Zusammenfassung
An deutschen Hochschulen studiert eine zunehmende Zahl an Bildungsausländer*innen (mit ausländischer Hochschulzugangsberechtigung; BiA). Allerdings bricht diese Gruppe aus bislang kaum erforschten Gründen häufig das Studium ab. Das Projekt „Sprache und Studienerfolg bei Bildungsausländer/-innen“ (SpraStu) widmet sich dieser Problemlage und fokussiert sprachliche Einflussfaktoren auf den Studienerfolg von N = 340 BiA an den Universitäten Leipzig und Würzburg.
Der Beitrag stellt Ergebnisse des Ende 2020 abgeschlossenen Projekts vor. Diese betreffen zunächst die zu Studienbeginn diagnostizierten Sprachkompetenzen, die sich als heterogen und oft unterhalb des für den sprachlichen Hochschulzugang gesetzten Eingangsniveaus erwiesen. Proband*innen unterschiedlicher Herkunftsregionen nahmen das Studium mit sehr verschiedenen Sprachkompetenzen auf. Insbesondere die Sprachlernbiografie und die sprachliche Studienvorbereitung erklären diese Unterschiede. Während sich die Sprachkompetenzen der Proband*innen im Studienverlauf messbar verbessern, empfinden BiA selbst vor allem das Sprechen als Hürde für eine erfolgreiche soziale und akademische Integration. Analysen zum Zusammenhang im ersten Semester erreichter Leistungspunkte mit diagnostizierten Sprachkompetenzen zeigen schließlich, dass sprachliche Fähigkeiten einen massiven Einfluss auf den Studienerfolg haben.
Abstract
Among the increasing number of international students at German universities, many are considerably less successful than domestic students. The reasons for this situation are as yet mostly unknown. The project „Sprache und Studienerfolg bei Bildungsausländer/-innen“ (SpraStu, “Language and academic success of international students”) tries to better understand this situation by focusing on linguistic factors of influence on the academic success of N = 340 international students at the universities of Leipzig and Würzburg. This contribution presents central project results, focusing first on the students’ German language proficiency which was measured in a range of post-entry tests. Students’ language proficiency differed widely, and many remained below the formal proficiency level requirements for university admission. Furthermore, language abilities were clearly related to the region in which the students attained their university entrance qualification. The proficiency differences could partly be led back to the students’ language learning experience and the immediate (linguistic) preparation of their enrollment. In addition, while follow-up language tests showed that proficiency generally improved over time, students often felt that lacking abilities for oral communication in German were an obstacle for a successful social and academic integration. Finally, it could be shown that German language proficiency has a major influence on the credit points achieved in the first semester, suggesting an important role of language for academic success of international students.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
BiA sind Studierende mit ausländischer Staatsangehörigkeit und einer im Ausland bzw. an einem Studienkolleg in Deutschland erworbenen Hochschulzugangsberechtigung (Aktionsrat Bildung, 2012, S. 41).
- 2.
Eine sehr früh durchgeführte DAAD-Umfrage dazu bei Kercher und Plasa (2020).
- 3.
Fachspezifische Abbruchquoten für BiA können aus methodischen Gründen nicht berechnet und auch nicht von deutschen Studierenden „übertragen“ werden (Heublein et al., 2020, S. 10).
- 4.
Auch Hochschulvertreter*innen schätzen jedoch den Anteil ausländischer Studierender mit nicht ausreichenden Deutschkenntnissen mit etwa 40 % als hoch ein (GATE Germany, 2010, S. 37).
- 5.
Dabei handelt es sich um die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang (DSH), den Test Deutsch als Fremdsprache (TestDaF) sowie den an der DSH orientierten Prüfungsteil Deutsch der Feststellungsprüfung an Studienkollegs (FSP) und das Deutsche Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz (DSD) Stufe II. Als befreiende Prüfungen (KMK/HRK, 2004|2015, §8) gelten das Goethe-Zertifikat C2 sowie telc Deutsch C1 Hochschule.
- 6.
Studieninteressierte mit einer deutschen Hochschulzugangsberechtigung müssen keinen Sprachnachweis erbringen. Für weitere Ausnahmen vgl. KMK, 1995|2013, Ziffer 2–4.
- 7.
Unter alltäglicher Wissenschaftssprache ist die fachübergreifende, nicht fachsprachliche „Nutzung von Teilen der Alltagssprache für die Zwecke der Wissenschaft“ zu verstehen. Die Wissenschaftssprache ist „jenseits der terminologischen wissenschaftssprachlichen,Gipfel‘ die alles verbindende wissenschaftliche Sprache des Alltags von Forschung und Lehre“ (Ehlich, 2000, S. 52; vgl. Wendungen wie „auf eine Ursache zurückgehen“, „zur Schlussfolgerung gelangen“).
- 8.
- 9.
Die Skalenhandbücher werden zu Projektende zur Verfügung gestellt. Eine Übersicht der Konstrukte findet sich in Wisniewski et al. 2020.
- 10.
N = 14 weitere Proband*innen, bei denen dies nicht sichergestellt werden konnte, wurden ausgeschlossen.
- 11.
Anders als ursprünglich vorgesehen wurden wegen zu geringer BiA-Gesamtimmatrikulationszahlen der Projektuniversitäten Studierende aller Fächer zur Teilnahme aufgefordert. Zusätzlich wurde eine muttersprachliche Kontrollgruppe von N = 187 Studierenden untersucht, die an den longitudinalen Befragungen teilnahmen und deren Studienleistungen ausgewertet werden.
- 12.
Die restlichen BiA verteilten sich in kleineren Gruppen auf andere Regionen oder machten keine Angaben. Nach International Standard Classification of Education; https://uis.unesco.org/en/topic/international-standard-classification-education-isced.
- 13.
Auf den Deutschteil der Feststellungsprüfung am Studienkolleg und die DSH entfielen 25,3 % bzw. 24,1 %. Der TestDaF wurde von 20 %, das an Deutschen Auslandsschulen abzulegende Deutsche Sprachdiplom Stufe II von 11,5 % der Proband*innen absolviert. Den Test telc C1 Hochschule legten 4,1 % ab, die anderen Verfahren je weniger als N = 10 Proband*innen.
- 14.
International Standard Classification of Education (ISCED) der UNESCO, vgl. https://uis.unesco.org/en/isced-mappings.
- 15.
Fächergruppensystematik des Statistischen Bundesamts, vgl. https://www.destatis.de/DE/Methoden/Klassifikationen/Bildung/studenten-pruefungsstatistik.html.
- 16.
Der onSET wurde gewählt, weil er ein Maß der allgemeinen Sprachkompetenzen (und nicht nur einer spezifischen Fertigkeit) ist.
- 17.
Es wurden Kategorien für 1) sprachliche Fertigkeiten (z. B. Sprechen, Hören), 2) sprachliche Subdomänen (z. B. Wortschatz, Grammatik) und 3) studienbezogene Sprachhandlungen (z. B. Diskutieren im Seminar) gebildet.
- 18.
Literatur
acatech (Hrsg.) (2017). Studienabbruch in den Ingenieurswissenschaften. Hochschulübergreifende Analysen und Handlungsempfehlungen. https://www.acatech.de/publikation/studienabbruch-in-den-ingenieurwissenschaften-hochschuluebergreifende-analyse-und-handlungsempfehlungen/. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
ACTFL (Hrsg.). (2013). ACTFL Reading Proficiency Test (RPT). Familiarization Manual & ACTFL Proficiency Guidelines 2012 – Reading. White Plains. https://www.languagetesting.com/reading-proficiency-test. Zugegriffen: 10. Jan. 2019.
ACTFL (Hrsg.). (2014). ACTFL Listening Proficiency Test (LPT). Familiarization Manual & ACTFL Proficiency Guidelines 2012 – Listening. White Plains. https://www.languagetesting.com/listening-proficiency-test. Zugegriffen: 10. Jan. 2019.
Bildung, A. (2012). Internationalisierung der Hochschulen. Eine institutionelle Gesamtstrategie. Gutachten. Münster: Waxmann.
Apolinarski, B., & Brandt, T. (2018). Ausländische Studierende in Deutschland 2016. Ergebnisse der Befragung bildungsausländischer Studierender im Rahmen der 21. Sozialerhebung des Deutschen Studentenwerks. Berlin: BMBF.
Bärenfänger, O., D. Lange, & J. Möhring (2016). Sprache und Bildungserfolg: Sprachliche Anforderungen in der Studieneingangsphase. Leipzig: ITT. https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-188820. Zugegriffen: 28. März 2020.
Barrett, S., Dunworth, K., & Harris, A. J. (2011). The good practice principles: Silver bullet or starter gun? Journal of Academic Language and Learning, 5(2), 99–106.
Bischof, L., Vötter, S., Klingemann, J., Rapp, A., Gehlke, A., Bloch, J., Engel, M., & Tumova, P. (2016). Pilotstudie „Sprachbiographien von Bildungsausländer(inne)n im Vollstudium an deutschen Hochschulen“. Goethe-Institut/CHE Consult. https://www.goethe.de/de/spr/eng/spb.html. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
BMBF (2016). Internationalisierung von Bildung, Wissenschaft und Forschung. Bonn: BMBF. https://www.bmbf.de/upload_filestore/pub/Internationalisierungsstrategie.pdf. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
DAAD, DZHW. (2019). Wissenschaft weltoffen 2019. Daten und Fakten zur Internationalität von Studium und Forschung in Deutschland Fokus: Studienland Deutschland- Motive und Erfahrungen internationaler Studierender. Bielefeld: DAAD/DZHW.
DAAD, DZHW. (2020). Wissenschaft weltoffen 2020. Daten und Fakten zur Internationalität von Studium und Forschung in Deutschland. Bielefeld: DAAD/DZHW.
Deygers, B. (2017). Assessing high-stakes assumptions. A longitudinal mixed-methods study of university entrance language tests, and of the policy that relies on them. Leuven: KU Leuven.
Deygers, B., Zeidler, B., Vilcu, D., & Carlsen, C. H. (2018). One Framework to unite them all? Use of the CEFR in European university entrance policies. Language Assessment Quarterly, 15(1), 3–15.
Dömling, M., & Pasternack, P. (2015). Studieren und bleiben. Berufseinstieg internationaler HochschulabsolventInnen in Deutschland (Beiheft zu „die hochschule“ 2015). Halle: HoF.
DZHW (Hrsg.). (2015). Heterogenität der Studierenden – Ursachen des Studienabbruchs. Vortrag an der Hochschule Harz, 16.1.2015. https://www.dzhw.eu/bereiche/ab21/vortrag. Zugegriffen: 28. März 2020.
Ehlich, K. (2000). Deutsch als Wissenschaftssprache für das 21. Jahrhundert. Forschung. Politik–Strategie–Management, 1, 89–95.
Europarat, (Hrsg.). (2001). Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen. Langenscheidt.
Fandrych, C. (2015). Mehrsprachigkeit an Hochschulen im deutschsprachigen Raum: Sprachenpolitische und sprachendidaktische Herausforderungen. In H. Drumbl & A. Hornung (Hrsg.), IDT 2013 (Bd 1: Hauptvorträge) (S. 93–126). Bu press.
Fandrych, C. (2018). Wissenschaftskommunikation. In A. Deppermann & S. Reineke (Hrsg.), Sprache im kommunikativen, interaktiven und kulturellen Kontext (S. 143–168). De Gruyter.
Fandrych, C., Ammon, U., Colliander, P., Faistauer, R., Foschi, M., Kleppin, K., Lüdtke, S., Schmidlin, R., Schoenhagen, A., & Sennema, A. (2017). Deutsch im Kontext der Internationalisierung im akademischen Bereich. Bericht der Arbeitsgruppe auf der Internationalen Deutschlehrertagung in Fribourg 2017 (SIG 2.5). https://www.idt-2017.ch/images/03_fachprogramm/02_sig/IDT_SIG_2.5_Bericht_Internationalisierung_20170420.pdf. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Fandrych, C., & Müller, E. (2018). Deutsch in der Hochschullehre der deutschsprachigen Länder. In U. Ammon & G. Schmidt (Hrsg.), Die Förderung der deutschen Sprache weltweit (S. 291–315). De Gruyter.
Fandrych, C., & Sedlaczek, B. (2012). „I need German in my life“: Eine empirische Studie zur Sprachsituation in englischsprachigen Studiengängen in Deutschland. Unter Mitarbeit von Erwin Tschirner und Beate Reinhold. Stauffenburg.
Fandrych, C., Meißner, C., & Slavcheva, A. (Hrsg.). (2014). Gesprochene Wissenschaftssprache: Korpusmethodische Fragen und empirische Analysen. Synchron.
Fox, J., Cheng, L., & Zumbo, B. (2014). Do they make a difference? The impact of English language programs on second language (L2) students in Canadian universities. TESOL Quarterly, 48(1), 57–85.
GATE Germany/Konsortium Internationales Hochschulmarketing. (2010). Internationales Hochschulmarketing an deutschen Hochschulen. Ergebnisse einer bundesweiten Umfrage. Bertelsmann.
Gogolin, I. (2008). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Waxmann.
Gogolin, I., & Lange, I. (2010). Durchgängige Sprachbildung. FörMig-Material (Bd. 2). Waxmann.
Grüttner, M., Schröder, S., Berg, J., & Otto, C. (2018). Die Situation von Geflüchteten auf dem Weg ins Studium. Erste Einsichten aus dem Projekt WeGe (DZHW Brief 5|2018). Hannover: DZHW.
Grüttner, M., Schröder, S., Berg, J., & Otto, C. (2021). Erfolgreiche Studienvorbereitung? – Erste Ergebnisse einer Mixed-Methods-Studie zum Erfolg von Geflüchteten in der Studienvorbereitung. In M. Neugebauer, H.-D. Daniel, & A. Wolter (Hrsg.), Studienerfolg und Studienabbruch. Wiesbaden: Springer VS.
GWK (2013). Strategie der Wissenschaftsminister/innen von Bund und Ländern für die Internationalisierung der Hochschulen in Deutschland. Beschluss der 18. Sitzung der Gemeinsamen Wissenschaftskonferenz am 12. April 2013 in Berlin. https://www.bmbf.de/files/aaaInternationalisierungsstrategie_GWK-Beschluss_12_04_13.pdf. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Heublein, U. (2015). Von den Schwierigkeiten des Ankommens. Überlegungen zur Studiensituation ausländischer Studierender an den deutschen Hochschulen. Die Neue Hochschule, 1, 14–17.
Heublein, U., Hutzsch, C., Schreiber, J., Sommer, D., & Besuch, G. (Hrsg.). (2010). Ursachen des Studienabbruchs in Bachelor- und in herkömmlichen Studiengängen. Ergebnisse einer bundesweiten Befragung von Exmatrikulierten des Studienjahres 2007/08 (HIS: Forum Hochschule 2|2010). HIS.
Heublein, U., Richter, J., & Schmelzer, R. (2020). Die Entwicklung der Studienabbruchquoten in Deutschland (DZHW Brief 3|2020). DZHW.
Howard, M. (2019). Study abroad, second language acquisition and interculturality. Multilingual Matters.
HRK (2011). Empfehlung der 11. Mitgliederversammlung der HRK am 22.11.2011: Sprachenpolitik an deutschen Hochschulen. HRK. https://www.hrk.de/themen/internationales/strategische-internationalisierung/sprachenpolitik/. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
HRK. (2012). Die deutschen Hochschulen internationalisieren Internationale Strategie der HRK. Sprachenpolitik an deutschen Hochschulen. Beiträge zur Hochschulpolitik, 2. Berlin: HRK.
HRK (2019). Institutionelle Sprachenpolitik an Hochschulen – Fortschritte und Herausforderungen. Beiträge zur Hochschulpolitik, 1. Berlin: HRK. https://www.hrk.de/themen/internationales/strategische-internationalisierung/sprachenpolitik/. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Kecker, G. (2011). Validierung von Sprachprüfungen. Die Zuordnung des TestDaF zum gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Frankfurt a. M.: Lang.
Kecker, G. (2016). Was macht eine gute Sprachprüfung aus? Qualitätssicherung beim TestDaF. In J. Drumbl, D. Kletschko, D. Sorrentino, & R. Zanin (Hrsg.), IDT 2013 Deutsch von innen, Deutsch von außen Lerngruppenspezifik in DaF, DaZ, DaM (Bd. 7, S. 145–164). Bozen: Bu press.
Kercher, J. (2018). Studienerfolg und Studienabbruch bei Bildungsausländerinnen und Bildungsausländern in Deutschland und anderen wichtigen Gastländern. DAAD-Blickpunkt. Bonn. https://www.daad.de/medien/der-daad/analysen-studien/blickpunkt-studienerfolg_und_studienabbruch_bei_bildungausl%C3 %A4ndern.pdf. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Kercher, J., & Plasa, T. (2020). Corona und die Folgen für die internationale Studierendenmobilität. Ergebnisse einer DAAD-Befrage von International Offices und Akademischen Auslandsämtern (DAAD-Arbeitspapier). Bonn. https://www.daad.de/de/infos-services-fuer-hochschulen/kompetenzzentrum/corona-folgen-fuer-die-internationale-hochschulwelt-studien-prognosen/. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Kinginger, C. (2009). Language learning and study abroad: A critical reading of research. Springer.
KMK (1995|2013): Zugang von ausländischen Studienbewerbern mit ausländischem Bildungsnachweis zum Studium an deutschen Hochschulen: Nachweis der deutschen Sprachkenntnisse. Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 02.06.1995 in der Fassung vom 11./12.12.2013.
KMK/HRK (2004 | 2015), Rahmenordnung über Deutsche [sic] Sprachprüfungen für das Studium an deutschen Hochschulen. https://www.kmk.org/themen/deutsches-sprachdiplom-dsd/deutsche-sprachkenntnisse-fuer-den-hochschulzugang.html. Zugegriffen: 28. Sept. 2020.
Lokhande, M. (2017). Vom Hörsaal in den Betrieb? Internationale Studierende beim Berufseinstieg in Deutschland. Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration.
Marsh, H. W., & O’Mara, A. (2009). Reciprocal effects between academic self-concept, self-esteem, achievement, and attainment over seven adolescent years. Personality and Social Psychology Bulletin, 34, 542–552.
Morris-Lange, S. (2017). Allein durch den Hochschuldschungel. Hürden zum Studienerfolg für internationale Studierende und Studierende mit Migrationshintergrund. Studie des SVR-Forschungsbereichs 2017–2. Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration.
Morris, S., & Brands, F. (2015). Zugangstor Hochschule. Internationale Studierende als Fachkräfte von morgen gewinnen. Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration.
Pineda, J. (2018). Problemlagen und Herausforderungen internationaler Studierender in Deutschland. Ergebnisse einer qualitativen Vorstudie im Rahmen des SeSaBa Projekts (DAAD Studien). DAAD.
Read, J. (Hrsg.). (2016). Post-admission language assessment of university students. Springer.
Rech, J. (2012). Studienerfolg ausländischer Studierender: Eine empirische Analyse im Kontext der Internationalisierung der deutschen Hochschulen. Waxmann.
Schiefele, U., & Wild, K.-P. (1994). Lernstrategien im Studium: Ergebnisse zur Faktorenstruktur und Reliabilität eines neuen Fragebogens. Zeitschrift Für Differenzielle Und Diagnostische Psychologie, 15(4), 185–200.
Statistisches Bundesamt (Hrsg.) (2019). Bildung und Kultur: Studierende an Hochschulen. Wintersemester 2018/2019. Statistisches Bundesamt. https://www.destatis.de/DE/Service/Bibliothek/_publikationen-fachserienliste-11.html. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Stezano Cotelo, K. (2008). Verarbeitung wissenschaftlichen Wissens in Seminararbeiten ausländischer Studierender. Eine empirische Sprachanalyse. Iudicium.
TestDaF-Institut (Hrsg.). (2018). onSET-Handbuch: Planung und Durchführung von Online-Spracheinstufungstests. TestDaF-Institut.
Völz, I. (2016). Lexikalische Textgliederung beim wissenschaftlichen Schreiben in der Fremdsprache Deutsch. Eine empirische Untersuchung zum Erwerb und Gebrauch textorganisierender Ausdrücke durch internationale DaF-Studierende. Kassel University Press.
Wisniewski, K. (2014). Die Validität der Skalen des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Wissenschaftsrat (1992). Empfehlungen zur Internationalisierung der Wissenschaftsbeziehungen (Drucksache 727–92). Wissenschaftsrat. https://wissenschaftsrat.de/download/archiv/0727-92.html. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Wissenschaftsrat (2018). Empfehlungen zur Internationalisierung von Hochschulen (Drucksache 7118–18). Wissenschaftsrat. https://www.wissenschaftsrat.de/download/archiv/7118-18.html. Zugegriffen: 13. Nov. 2020.
Zabel, R. (im Druck). ‚Sprechen können‘ aus der Perspektive von Studierenden im binationalen Masterstudiengang Deutsch als Fremdsprache: Estudios interculturales de lengua, literatura y cultura alemanas. In E. Tschirner, O. Díaz & K. Wisniewski (Hrsg.), Mexikanisch-deutsche Perspektiven auf Deutsch als Fremdsprache. Stauffenburg.
Zimmermann, J., Falk, S., Thies, T., Yildirim, H. H., Kercher, J., & Pineda, J. (2021). Spezifische Problemlagen und Studienerfolg internationaler Studierender in Deutschland. In M. Neugebauer, H.-D. Daniel & A. Wolter (Hrsg.), Studienerfolg und Studienabbruch. Springer VS.
Projektveröffentlichungen
Seeger, J., Lenhard, W., Wisniewski, K., & Parker, M. (eingereicht). Metakognitives Strategiewissen in sprachbezogenen Situationen: Interne Struktur und Validität des ScenEx. Eingereicht bei Diagnostica.
Wisniewski, K. (2018). Sprache und Studienerfolg von Bildungsausländerinnen und -ausländern: Eine Längsschnittstudie an den Universitäten Leipzig und Würzburg. InfoDaF, 45(4), 573–597.
Wisniewski, K. (im Druck). Zur prognostischen Validität von Sprachprüfungen zum Hochschulzugang für Bildungsausländer/-innen. In E. Tschirner, O. Díaz & K. Wisniewski (Hrsg.), Mexikanisch-deutsche Perspektiven auf Deutsch als Fremdsprache. Tübingen: Stauffenburg.
Wisniewski, K., Parker, M., Lenhard, W., & Seeger, J. (2019). Sprachbezogenes metakognitives Strategiewissen im Studienalltag internationaler Studierender: Der szenariobasierte Fragebogen ScenEx. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 30(1), 57–78.
Wisniewski, K., Möhring, J., Lenhard, W. & Seeger, J. (2020). Zum Zusammenhang sprachlicher Kompetenzen mit dem Studienerfolg von Bildungsausländer/-innen im ersten Studiensemester. In A. Drackert, M. Mainzer-Murrenhoff, A. Soltyska & A. Timukova (Hrsg.), Testen bildungssprachlicher Kompetenzen und akademischer Sprachkompetenzen – Synergien zwischen Schule und Hochschule erkennen und nutzen (S. 279–319). Frankfurt a. M.: Lang.
Wisniewski, K., & Möhring, J. (im Druck). Sprachkompetenzen zu Studienbeginn bei Absolvent/-innen verschiedener Sprachprüfungen zum Hochschulzugang. Deutsch als Fremdsprache.
Wisniewski, K., Lenhard, W., Möhring, J. & Spiegel, L. (Hrsg.) (in Vorbereitung). Sprache und Studienerfolg bei Bildungsausländer/-innen. Münster: Waxmann.
Eine fortlaufend aktualisierte Liste der Projektveröffentlichungen steht unter https://home.uni-leipzig.de/sprastu/projekt/zur Verfügung.
Danksagung
Wir danken dem Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) für die finanzielle Unterstützung des Projektes im Rahmen der Förderlinie „Studienabbruch und Studienerfolg“ (FKZ: 01PX16020B).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2021 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert durch Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Wisniewski, K., Lenhard, W. (2021). Der Zusammenhang von Sprache und Studienerfolg bei Bildungsausländerinnen und Bildungsausländern: Ergebnisse aus dem SpraStu-Projekt. In: Neugebauer, M., Daniel, HD., Wolter, A. (eds) Studienerfolg und Studienabbruch. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-32892-4_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-32892-4_9
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-32891-7
Online ISBN: 978-3-658-32892-4
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)