Skip to main content

Nutzung von Mehrsprachigkeit in jedem Unterricht: Das Beispiel „Translanguaging“

  • Chapter
  • First Online:
Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung

Zusammenfassung

Die wesentliche Ressource von Schüler/innen für das schulische Lernen stellt ihr Repertoire sprachlicher Mittel dar. Fachliche Fähigkeiten werden meist sprachlich codiert vermittelt bzw. angeeignet, zudem entwickeln sich hierarchiehohe kommunikative Strategien und Muster auf der Basis elementarer Mittel wie Wortschatz und Grammatik.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Literatur

  • Blackledge, A., & Creese, A. (Hrsg.) (2014). Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer Netherlands.

    Google Scholar 

  • Busch, B. (2014). Building on heteroglossia and heterogeneity: The experience of a multilingual classroom. In A. Blackledge & A. Creese (Hrsg.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy (S. 21–40). Dordrecht: Springer Netherlands.

    Google Scholar 

  • Celic, C., & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators. http://www.nysieb.ws.gc.cuny.edu/files/2012/06/FINAL-Translanguaging-Guide-With-Cover-1.pdf (zuletzt geprüft: 30.04. 2018).

  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz, D. Gorter & S. May (Hrsg.), Language awareness and multilingualism (3. Aufl.). Cham: Springer.

    Google Scholar 

  • Duarte, J. (2017). Translanguaging in mainstream education: a sociocultural approach. In International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(36), S. 1–15.

    Google Scholar 

  • Gantefort, C., & Sánchez Oroquieta, M. J. (2015). Translanguaging-Strategien im Sachunterricht der Primarstufe: Förderung des Leseverstehens auf Basis der Gesamtsprachigkeit. In Transfer Forschung ↔ Schule, 1(1), S. 24–37.

    Google Scholar 

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century. A global perspective. Malden, Mass: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.

    Google Scholar 

  • Jones, B. (2017). Translanguaging in Bilingual Schools in Wales. In Journal of Language, Identity, and Education, 16(4), S. 199–215.

    Google Scholar 

  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. In Educational Research and Evaluation, 18(7), S. 641–654.

    Google Scholar 

  • MacSwan, J. (2017). A Multilingual Perspective on Translanguaging. In American Educational Research Journal, 54(1), S. 167–201.

    Google Scholar 

  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. In Applied Linguistics Review, 6(3), S. 281–307.

    Google Scholar 

  • Schastak, M., Reitenbach, V., Rauch, D. P., & Decristan, J. (2017). Türkisch-deutsch bilinguale Interaktion beim Peer-Learning in der Grundschule. Selbstberichtete Gründe für die Annahme oder Ablehnung bilingualer Interaktionsangebote. In Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 20(2), S. 213–235.

    Google Scholar 

  • Schüler-Meyer, A., Prediger, S., Kuzu, T., Wessel, L., & Redder, A. (2019a). Is formal language proficiency in the home language required to profit from a bilingual teaching intervention in mathematics? A mixed methods study on fostering multilingual students’ conceptual understanding. In International Journal of Science and Mathematics Education, 17(2), S. 317–399.

    Google Scholar 

  • Schüler-Meyer, A., Prediger, S., Wagner, J., & Weinert, H. (2019b). Bedingungen für zweisprachige Lernangebote – Videobasierte Analysen zu Nutzung und Wirksamkeit einer Förderung zu Brüchen. In Psychologie in Erziehung und Unterricht, 66(3), S. 161–175.

    Google Scholar 

  • Wagner, J., Kuzu, T., Redder, A., & Prediger, S. (2018). Vernetzung von Sprachen und Darstellungen in einer mehrsprachigen Matheförderung – linguistische und mathematikdidaktische Fallanalysen. In fs, 40(1-2), S. 2–23.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Christoph Gantefort .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Gantefort, C. (2020). Nutzung von Mehrsprachigkeit in jedem Unterricht: Das Beispiel „Translanguaging“. In: Gogolin, I., Hansen, A., McMonagle, S., Rauch, D. (eds) Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-20285-9_29

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-20285-9_29

  • Published:

  • Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden

  • Print ISBN: 978-3-658-20284-2

  • Online ISBN: 978-3-658-20285-9

  • eBook Packages: Social Science and Law (German Language)

Publish with us

Policies and ethics