Skip to main content

Eine Sprache und ein Pass als Erbe: Mehrsprachigkeit bei Enkelkindern von ImmigrantInnen in der Schweiz

  • Chapter
  • First Online:
Zwischen den Generationen

Zusammenfassung

Sprechen die Enkel der italienischen und spanischen ArbeitsmigrantInnen, die in den 1950er und 1960er Jahren in die Schweiz eingewandert sind, die Sprache ihrer Großeltern (noch)? Hatten bzw. haben die Eltern und Großeltern dieser Jugendlichen den Wunsch, ihre Herkunftssprache an die Kinder der dritten Generation weiterzugeben, und welche Strategien verfolg(t)en sie zu diesem Zweck? Welche praktische und identitäre Bedeutung hat diese (Familien-)Sprache hier und jetzt für die Jugendlichen der dritten Generation? Diesen Fragen sind wir in einer Studie über eingewanderte Familien in der Schweiz nachgegangen.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Literatur

  • Alba, R. (2004). Language Assimilation Today: Bilingualism Persists More Than in the Past, But English Still Dominates. Working Papers, Center for Comparative Immigration Studies, UC San Diego, 11-01–2004.

    Google Scholar 

  • Alba, R., Logan, J., Lutz, A., & Stults, B. (2002). Only english by the third generation? Loss and preservation of the mother tongue among the grandchildren of contemporary immigrants. Demography, 39 (3), 467–484.

    Article  Google Scholar 

  • Alba, R., & Nee, V. (2003). Remaking the American Mainstream: Assimilation and Contemporary Immigration. Cambridge: Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Barth, F. (Hrsg.). (1969). Ethnic Groups and Boundaries: The Social Organisation of Culture Difference. Boston: Little, Brown.

    Google Scholar 

  • Billiez, J. (1985). La langue comme marqueur d’identité. Revue européenne des migrations internationales, 1 (2), 95–105.

    Article  Google Scholar 

  • Billiez, J., & Merabti, N. (1990). Communication familiale et entre pairs : variations du comportement langagier d’adolescents bilingues. . Plurilinguisme, 1, 34–52.

    Google Scholar 

  • Bolzman, C., Fibbi, R., & Vial, M. (2003). Secondas - secondos : le processus d’intégration des jeunes adultes issus de la migration espagnole et italienne en Suisse. Zurich: Seismo.

    Google Scholar 

  • Candelier, M. (2003). L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang: bilan d’une innovation européenne. Bruxelles: De Boeck & Larcier.

    Google Scholar 

  • Casesnoves Ferrer, R. (2002). La transmission intergénérationnelle du valencien et son usage comme langue seconde. . Langage et société (101), 11–33.

    Article  Google Scholar 

  • Cavallaro, F. (2005). Language Maintenance Revisited: An Australian Perspective. Bilingual Research Journal, 29 (3), 561–582.

    Article  Google Scholar 

  • Deprez, C. (1994). Les enfants bilingues : langues et familles. : Collection Credif.

    Google Scholar 

  • Erikson, E. H. (1970). Jugend und Krise. Stuttgart: Klett-Cotta.

    Google Scholar 

  • Esser, H. (2006). Migration, Sprache und Integration. Berlin: Arbeitsstelle Interkulturelle Konflikte und gesellschaftliche Integration (AKI), Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (WZB).

    Google Scholar 

  • Fishman, J. A. (1972). The Sociology of Language. Rowley, MA: Newbury.

    Google Scholar 

  • Fishman, J. A. (1980). Language Maintenance. In S. Thernstrom, A. Orlov, & O. Handlin (Hrsg.), Harvard Encyclopedia of American Ethnic Groups (S. 629-638). Cambridge: Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Fishman, J. A., Nahirny, V., Hoffman, J., & Hayden, R. (1966). Language Loyalty in the United States. The Hague: Mouton.

    Google Scholar 

  • Flick, U. (2005). Qualitative Sozialforschung. Eine Einführung (rowohlts enzyklopädie). Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag.

    Google Scholar 

  • Franceschini, R., Müller, M., & Schmid, S. (1984). Comportamento linguistico e competenza dell’italiano in immigrati di seconda generazione : un’indagine a Zurigo. Rivista italiana di dialettologia, 8, 41–72.

    Google Scholar 

  • Fürstenau, S. (2004). Mehrsprachigkeit als „Kapital“ im „transnationalen sozialen Raum“. Perspektiven portugiesischsprachiger Jugendlicher beim Übergang von der Schule in die Arbeitswelt. Münster/New York: Waxmann.

    Google Scholar 

  • Giles, H. (1979). Ethnicity markers in speech. In K. R. Scherer, & H. Giles (Hrsg.), Social markers in speech (S. 251-289, European studies in social psychology). Paris, Cambridge: Maison des Sciences de l’Homme and Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Glick Schiller, N., Basch, L., & Blanc-Szanton, C. (1992). Transnationalism : a new analytic framework for understanding migration. In N. Glick Schiller, L. Basch, & C. Blanc-Szanton (Hrsg.), Towards a transnational perspective on migration : race, class, ethnicity and nationalism reconsidered (S. 1–24). New York: New York Academy of Sciences.

    Google Scholar 

  • Liebkind, K. (1999). Social Psychology. In J. A. Fishman (Hrsg.), Handbook of Language and Ethnic Identity (S. 140–151). Oxford etc.: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Lüdi, G. (1995). L’identité linguistique des migrants en question: perdre, maintenir, changer. In G. Lüdi, & B. Py (Hrsg.), Changement de langage et langage du changement. Aspects linguistiques de la migration interne en Suisse. (S. 203-292). Lausanne: L’Âge d’Homme.

    Google Scholar 

  • Lüdi, G., & Werlen, I. (2005). Sprachenlandschaft in der Schweiz. Neuchâtel: Office fédéral de la statistique.

    Google Scholar 

  • Milza, P. (1995). L’intégration des immigrés italiens dans la région parisienne. Une grande enquête revisitée, . In A. Bechelloni, M. Dreyfus, & P. Milza (Hrsg.), L’intégration italienne en France (S. 85–106). Paris: Edition Complexe. Questions au XXe.

    Google Scholar 

  • Moretti, B., & Antonini, F. (2000). Famiglie bilingui. Modelli e dinamiche di mantenimento e perdita di lingua in famiglia Locarno: Dadò. .

    Google Scholar 

  • Nodari, C., & De Rosa, R. (2003). Mehrsprachige Kinder : ein Ratgeber für Eltern und andere Bezugspersonen. Bern [etc.]: Haupt Verlag.

    Google Scholar 

  • Portes, A. (1997). Globalization from Below: The Rise of Transnational Communities: Princeton University.

    Google Scholar 

  • Pujol, M. (1991). L’alternance de langue comme signe de différenciation générationnelle. Langage et société (58 ), 37–64.

    Article  Google Scholar 

  • Reich, H. H., & Roth, H.-J. (2002). Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher : ein Überblick über den Stand der nationalen und internationalen Forschung. Hamburg [etc.]: SIZ - SchulInformationsZentrum [etc.].

    Google Scholar 

  • Schärer, R. (2000). Politiques linguistiques pour une Europe multilingue et multiculturelle. Rapport final. Portfolio européen des langues. Phase pilote 1998 - 2000. (S. 67). Strasbourg: Conseil de l’Europe, Conseil de la Coopération Culturelle.

    Google Scholar 

  • Stevens, G. (1992). The Social and Demographic Context of Language Use in the United States. American Sociological Review, 57, 171–185.

    Article  Google Scholar 

  • Stösslein, H. (2005). Die Einstellung linguistischer Laien der ersten, zweiten und dritten Latino- Generation beim spanisch-englischen Sprachkontakt in den Vereinigten Staaten von Amerika (Vol. Inauguraldissertation, Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät). Bamberg: Otto-Friedrich-Universität Bamberg.

    Google Scholar 

  • Tajfel, H., & Turner, J. C. (1986). The social identity theory of intergroup behaviour. In S. Worchel, & W. G. Austin (Hrsg.), Psychology of intergroup relations. Chicago: Nelson-Hall.

    Google Scholar 

  • Witzel, A. (2000). Das problemzentrierte Interview. Forum Qualitative Sozialforschung (online), 1 (1).

    Google Scholar 

  • Yagmur, K., Bot, K. d., & Korzilius, H. (1999). Language attrition, language shift and ethnolinguistic vitality of Turkish in Australia. Journal of multilingual and multicultural development, 20 (1), 51–69.

    Article  Google Scholar 

  • Zouali, O. (1997). Maintien de la langue d’origine et acquisition de la langue seconde chez des élèves maghrébins à Montréal. In M.-L. Lefebvre, & M.-A. Hily (Hrsg.), Les situations plurilingues et leurs enjeux (S. 249-266): L’Harmattan.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Chantal Wyssmüller .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer Fachmedien Wiesbaden

About this chapter

Cite this chapter

Wyssmüller, C., Fibbi, R. (2014). Eine Sprache und ein Pass als Erbe: Mehrsprachigkeit bei Enkelkindern von ImmigrantInnen in der Schweiz. In: Weiss, H., Schnell, P., Ateş, G. (eds) Zwischen den Generationen. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-03123-7_1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-03123-7_1

  • Published:

  • Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden

  • Print ISBN: 978-3-658-03122-0

  • Online ISBN: 978-3-658-03123-7

  • eBook Packages: Humanities, Social Science (German Language)

Publish with us

Policies and ethics