Abstract
In this paper we show a schema to represent the SNOMED CT (Systematized Nomenclature of Medicine-Clinical Terms) ontology‘s multilingual terminology. In this case, our objective is the representation of the source SNOMED CT descriptions in English and Spanish, and their translations into the Basque Language. The annotation formalism we defined represents not only the terms but also the metadata needed in order to translate the SNOMED CT descriptions and the information generated from those translations. It has been used to store 276,427 Concepts and 882,003 Descriptions in English, Spanish and Basque. We adapted the TML (Terminological Markup Language) module of the TBX (TermBase eXchange) standard for that purpose. This standard is based on XML.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Arregi, X., Arruarte, A., Artola, X., Lersundi, M., Zabala, I.: TZOS: An On-Line System for Terminology Service. In: Centro de Lingüística Aplicada, pp. 400–404. Actualizaciones en Comunicacin Social (2013)
Bodenreider, O.: The Unified Medical Language System (UMLS): integrating biomedical terminology. Nucleic Acids Research 32, 267–270 (2004)
College of American Pathologists: The Systematized Nomenclature of Human and Veterinary Medicine: SNOMED International (1993)
Høy, A.: Guidelines for Translation of SNOMED CT. Tech. Rep. version 2.0, International Health Terminology Standards Development Organization IHTSDO (2010)
IHTSDO: International Health Terminology Standards Development Organisation (IHTSDO) (2013), http://www.ihtsdo.org/
International Health Terminology Standards Development Organisation IHTSDO: SNOMED CT Technical Implementation Guide. July 2012 International Release. Tech. rep., International Health Terminology Standards Development Organisation IHTSDO (2012)
ISO: Language Resource management – Lexical Markup Framework (LMF). Tech. rep., International Organization for Standarization, Geneva, Switzerland (June 2008)
LISA: Systems to manage terminology, knowledge, and content - TermBase eXchange (TBX). Tech. rep. Localization Industry Standards Association (2008)
(LISA), L.I.S.A.: TermBase eXchange (TBX), http://www.ttt.org/oscarstandards/tbx/ (2008)
Mangeot, M.: An XML Markup Language Framework for Lexical Databases Environments: the Dictionary Markup Language. In: LREC Workshop on International Standards of Terminology and Language Resources Management, Las Palmas, Spain, pp. 37–44 (May 2002)
Melby, A.K.: Terminology in the age of multilingual corpora. The Journal of Specialised Translation 18, 7–29 (2012)
SALT project: SALT project – XML representations of Lexicons and Terminologies (XLT) – Default XLT Format (DXLT). Tech. rep., SALT project (2000), reference name of working document: DXLT specification draft 1b
de Viaspre, O.P., Oronoz, M., Aguirrezabal, M., Lersundi, M.: A Finite-State Approach to Translate SNOMED CT Terms into Basque Using Medical Prexes and Sufxes. In: The 11th International Conference on Finite-State Methods and Natural Language Processing (FSMNLP 2013) (2013)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Perez-de-Viñaspre, O., Oronoz, M. (2013). An XML Based TBX Framework to Represent Multilingual SNOMED CT for Translation. In: Castro, F., Gelbukh, A., González, M. (eds) Advances in Artificial Intelligence and Its Applications. MICAI 2013. Lecture Notes in Computer Science(), vol 8265. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-45114-0_34
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-45114-0_34
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-45113-3
Online ISBN: 978-3-642-45114-0
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)