Abstract
The goal of translation is to preserve the original text meaning. However, lexical-based machine translation (MT) evaluation metrics count the similar terms in MT output with the human translated reference rather than measuring the similarity in meaning. In this paper, we developed an MT evaluation metric to assess the output of MT systems, semantically. Inspiring by the dependency grammar, we consider to what extent the headword and its dependents contribute in preserving the meaning of the original input text. Our experimental results show that this metric is significantly better correlated with human judgment.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
References
Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: BLEU: A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. In: Proc. of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Philadelphia, pp. 311–318 (2002)
Snover, M., Dorr, B., Schwartz, L., Makhoul, J.: A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation. In: Proc. of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Cambridge, MA, pp. 223–231 (2006)
Denkowski, M., Lavie, A.: METEOR-NEXT and the METEOR Paraphrase Tables: Improve Evaluation Support for Five Target Languages. In: Proc. of the ACL WMT/MetricsMATR 2010 (2010)
Koehn, P.: What is a Better Translation? Reflections on Six Years of Running Evaluation Campaigns. Tralogy (2011)
Lo, C., Wu, D.: MEANT: An inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation utility via semantic frames. In: Proc. of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 220–229 (2011)
Lo, C., Wu, D.: Evaluating Machine Translation Utility via Semantic Role Labels (2010)
Kingsbury, P., Palmer, M.: Propbank: the next level of treebank. In: Proc. of Treebanks and Lexical Theories (2003)
Baker, C.F., Fillmore, C.J., Lowe, J.B.: The Berkeley FrameNet project. In: Proc. of the COLING-ACL Conference, Montreal, Canada, pp. 86–90 (1998)
Targoman, http://targoman.com/smt.php
Farazin, 217.218.62.239
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Mirsarraf, M.R., Dehghani, N. (2013). A Dependency-Inspired Semantic Evaluation of Machine Translation Systems. In: Forner, P., Müller, H., Paredes, R., Rosso, P., Stein, B. (eds) Information Access Evaluation. Multilinguality, Multimodality, and Visualization. CLEF 2013. Lecture Notes in Computer Science, vol 8138. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-40802-1_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-40802-1_8
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-40801-4
Online ISBN: 978-3-642-40802-1
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)