Portuguese Controlled Language: Coping with Ambiguity

  • Palmira Marrafa
  • Raquel Amaro
  • Nuno Freire
  • Sara Mendes
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 7427)


This paper focuses on strategies to avoid lexical related ambiguity, induced by polysemy or by syntactic function effects, in the context of a system to control Portuguese as a source language for machine translation. This system, which is being developed under wider scope ongoing research, involves two main components - a controlled language for Portuguese and a tool to evaluate the conformity of texts with the controlled language. In a subsidiary way, it also makes use of the Portuguese WordNet (WordNet.PT).


CNL machine translation ambiguity 


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Marrafa, P., Amaro, R., Chaves, R.P., Lourosa, S., Martins, C., Mendes, S.: WordNet.PT – Rede Léxico-Conceptual do Português 1.6. CLUL (2006),
  2. 2.
    Marrafa, P., Amaro, R., Mendes, S., Ibrahimo, N.: CLG - Controlled Portuguese: Controlled Portuguese for Machine Translation and for Portuguese teaching/learning. CLUL/Instituto Camões (2011),
  3. 3.
    Clark, P., Murray, W.R., Harrison, P., Thompson, J.: Naturalness vs. Predictability: A Key Debate in Controlled Languages. In: Fuchs, N.E. (ed.) CNL 2009. LNCS, vol. 5972, pp. 65–81. Springer, Heidelberg (2010), CrossRefGoogle Scholar
  4. 4.
    Marrafa, P.: WordNet do Português - Uma base de dados de conhecimento linguístico. Instituto Camões (2001)Google Scholar
  5. 5.
    Marrafa, P.: The Portuguese WordNet: General Architecture and Semantic Internal Relations. In: DELTA (2002)Google Scholar
  6. 6.
    Mitamura, T.: Controlled Language for Multilingual Machine Translation. In: Proceedings of Machine Translation Summit VII, Singapore (1999),
  7. 7.
    Mitamura, T., Nyberg, E.: Controlled English for Knowledge-Based MT: Experience with the KANT System. In: Proceedings of the 6th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, TMI 1995 (1995)Google Scholar
  8. 8.
    Fuchs, N.E., Schwertel, U., Schwitter, R.: Attempto Controlled English – Not Just Another Logic Specification Language. In: Flener, P. (ed.) LOPSTR 1998. LNCS, vol. 1559, pp. 1–20. Springer, Heidelberg (1999)CrossRefGoogle Scholar
  9. 9.
    Fuchs, N.E., Kaljurand, K., Kuhn, T.: Attempto Controlled English for Knowledge Representation. In: Baroglio, C., Bonatti, P.A., Małuszyński, J., Marchiori, M., Polleres, A., Schaffert, S. (eds.) Reasoning Web 2008. LNCS, vol. 5224, pp. 104–124. Springer, Heidelberg (2008)CrossRefGoogle Scholar
  10. 10.
    Schwitter, R.: English as a Formal Specification Language. In: Proceedings of DEXA 2002, pp. 228–232. Aix-en-Provence, France (2002)Google Scholar
  11. 11.
    Schwitter, R., Tilbrook, M.: Meaningful Web Annotations for Humans and Machines using Controlled Natural Language. Expert Systems 25(3), 253–267 (2008)CrossRefGoogle Scholar
  12. 12.
    Sowa, J.F.: Common Logic Controlled English. Draft (2004),
  13. 13.
    Clark, P., Harrison, P., Jenkins, T., Thompson, T., Wojcik, R.: Acquiring and Using World Knowledge Using a Restricted Subset of English. In: Proceedings of FLAIRS 2005, pp. 506–511 (2005)Google Scholar
  14. 14.
    Clark, P., Harrison, P., Thompson, J., Wojcik, R., Jenkins, T., Israel, D.: Reading to Learn: An Investigation into Language Understanding. In: Proceedings of AAAI 2007, Spring Symposium on Machine Reading, pp. 29–35 (2007)Google Scholar
  15. 15.
    Videira, C., Rodrigues da Silva, A.: Patterns and metamodel for a natural-language-based requirements specification language. In: CAiSE Short Paper Proceedings (2005),
  16. 16.
    Guimarães, M.J.: Interculturalidade na Produção Textual. In: XI Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa (2008),
  17. 17.
    Aluísio, A., Specia, L., Pardo, T., Maziero, E., Fortes, R.: Towards Brazilian Portuguese Automatic Text Simplification Systems. In: Proceedings of The Eighth ACM Symposium on Document Engineering, São Paulo, pp. 240–248 (2008),
  18. 18.
    Candido Jr., A., Maziero, E., Gasperin, C., Pardo, T., Specia, L., Aluísio, S.M.: Supporting the Adaptation of Texts for Poor Literacy Readers: a Text Simplification Editor for Brazilian Portuguese. In: Proceedings of the NAACL HLT Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications Boulder, Colorado, pp. 34–42 (2009)Google Scholar
  19. 19.
    Aluísio, S.M., Gasperin, C.: Fostering Digital Inclusion and Accessibility: The PorSimples project for Simplification of Portuguese Texts. In: Proceedings of the NAACL HLT 2010 Young Investigators Workshop on Computational Approaches to Languages of the Americas, Los Angeles, pp. 46–53 (2010),
  20. 20.
    Specia, L., Aluísio, S.M., Pardo, T.: Manual de Simplificação Sintática para o Português. Technical Report NILC-TR-08-06, São Carlos-SP (2008)Google Scholar
  21. 21.
    Kuhn, T., Schwitter, R.: Writing Support for Controlled Natural Languages. In: Proceedings of the Australasian Language Technology Association Workshop, Hobart, Australia, pp. 46–54 (2008),
  22. 22.
    Bayer, R., McCreight, E.: Organization and Maintenance of Large Ordered Indices. In: Mathematical and Information Sciences Report No. 20. Boeing Scientific Research Laboratories (1970)Google Scholar
  23. 23.
    Mehta, D.P., Sahni, S.: Handbook of Datastructures and Applications, pp. 9–15 (1953)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2012

Authors and Affiliations

  • Palmira Marrafa
    • 1
  • Raquel Amaro
    • 1
  • Nuno Freire
    • 1
  • Sara Mendes
    • 1
  1. 1.CLG – Group for the Computation of Lexical and Grammatical KnowledgeCentro de Linguística da Universidade de LisboaLisbonPortugal

Personalised recommendations