Abstract
Greek to Greeklish transcription does not appear to be a difficult task since it can be achieved by directly mapping each Greek character to a corresponding symbol of the Latin alphabet. Nevertheless, such transliteration systems do not simulate efficiently the human way of Greeklish writing, since Greeklish users do not follow a standardized way of transliteration. In this paper a stochastic Greek to Greeklish transcriber modeled by real user data is presented. The proposed transcriber employs knowledge derived from the analytical processing of 9,288 Greek-Greeklish word pairs annotated by real users and achieves the automatic transcription of any Greek word into a valid Greeklish form in a stochastic way (i.e. each Greek symbolset corresponds to a variety of Latin symbols according to the processed data), simulating thus human-like behavior. This transcriber could be used as a real-time Greek-to-Greeklish transcriber and/or as a data generator engine used for the performance evaluation of Greeklish-to-Greek transliteration systems.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Palfreyman, D., al Khalil, M.: A funky language for teenz to use: Representing Gulf Arabic in instant messaging. Journal of Computer Mediated Communication (2003)
Wikipedia: Digraphia, http://en.wikipedia.org/wiki/Digraphia
Androutsopoulos, J.: Latin-Greek spelling in e-mail messages: Usage and attitudes. In: Studies in Greek linguistics, pp.75-86 (2000) (in Greek)
Tseliga, T., Marinis, T.: On-line processing of Roman-alphabeted Greek: the influence of morphology in the spelling preferences of Greeklish. In: 6th International Conference in Greek Linguistics, Rethymno, Crete, 18-21 September (2003)
ELOT, Greek Organisation of Standardization (1982)
Androutsopoulos, J.K.: 4th International Conference on Greek Linguistics, Cyprus (September 1999)
SAMPA, ESPRIT project 1541: SAM (1989), http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/index.html
Varouta, M.: MyGreeklish to standard Greeklish translator needed, http://www.proz.com/translation-articles/articles/930/
ASDA: Greek-to-Greeklish converter, http://home.asda.gr/active/GrLish2.asp
Repchars: Greek-to-Greeklish converter, http://www.code.gr/repchars/
Translatum Greek-Greeklish converted, http://www.translatum.gr/converter/greeklishconverter.htm
Greek to Greeklish Converting Utility, http://www.kokoras.com/greektogreeklish/
el2gr: Python Greek to Greeklish Converter, http://betabug.ch/blogs/ch-athens/135
e-Chaos: freeware Greeklish converter, http://www.paraschis.gr/files.php
Greek to Greeklish by Innoetics, http://services.innoetics.com/greeklish/
Chalamandaris, A., Protopapas, A., Tsiakoulis, P., Raptis, S.: All Greek to me! An automatic Greeklish to Greek transliteration system. In: Proceedings of the 5th Intl. Conference in Language Resources and Evaluation, pp. 1226–1229 (2006)
DeGreeklish, http://tools.wcl.ece.upatras.gr/degreeklish
Greeklish Out!, http://greeklishout.gr/main/
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2010 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Lyras, D.P., Kotinas, I., Sgarbas, K., Fakotakis, N. (2010). A Stochastic Greek-to-Greeklish Transcriber Modeled by Real User Data. In: Konstantopoulos, S., Perantonis, S., Karkaletsis, V., Spyropoulos, C.D., Vouros, G. (eds) Artificial Intelligence: Theories, Models and Applications. SETN 2010. Lecture Notes in Computer Science(), vol 6040. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-12842-4_44
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-12842-4_44
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-12841-7
Online ISBN: 978-3-642-12842-4
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)