Skip to main content

A Chunk-Driven Bootstrapping Approach to Extracting Translation Patterns

  • Conference paper
Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLing 2010)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNTCS,volume 6008))

Abstract

We present a linguistically-motivated sub-sentential alignment system that extends the intersected IBM Model 4 word alignments. The alignment system is chunk-driven and requires only shallow linguistic processing tools for the source and the target languages, i.e. part-of-speech taggers and chunkers.

We conceive the sub-sentential aligner as a cascaded model consisting of two phases. In the first phase, anchor chunks are linked based on the intersected word alignments and syntactic similarity. In the second phase, we use a bootstrapping approach to extract more complex translation patterns.

The results show an overall AER reduction and competitive F-Measures in comparison to the commonly used symmetrized IBM Model 4 predictions (intersection, union and grow-diag-final) on six different text types for English-Dutch. More in particular, in comparison with the intersected word alignments, the proposed method improves recall, without sacrificing precision. Moreover, the system is able to align discontiguous chunks, which frequently occur in Dutch.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Planas, E.: SIMILIS Second-generation translation memory software. In: 27th International Conference on Translating and the Computer (TC27), London, United Kingdom, ASLIB (2005)

    Google Scholar 

  2. Itagaki, M., Aikawa, T., He, X.: Automatic Validation of Terminology Consistency with Statistical Method. In: Machine Translation Summit XI. European Associaton for Machine Translation, pp. 269–274 (2007)

    Google Scholar 

  3. Macken, L., Lefever, E., Hoste, V.: Linguistically-based Sub-sentential Alignment for Terminology Extraction from a Bilingual Automotive Corpus. In: Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008), Manchester, United Kingdom (2008)

    Google Scholar 

  4. Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics 29(1), 19–51 (2003)

    Article  Google Scholar 

  5. Brown, P.F., Della Pietra, V.J., Della Pietra, S.A., Mercer, R.L.: The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics 19(2), 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  6. Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., Zens, R., Dyer, C., Bojar, O., Constantin, A., Herbst, E.: Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Companion Volume Proceedings of the Demo and Poster Sessions, Czech Republic, Prague. Association for Computational Linguistics, pp. 177–180 (2007)

    Google Scholar 

  7. Ganchev, K., Graça, J.V., Taskar, B.: Better Alignments = Better Translations? In: Proceedings of ACL 2008: HLT, Columbus, Ohio. Association for Computational Linguistics, pp. 986–993 (2008)

    Google Scholar 

  8. Zhang, H., Quirk, C., Moore, R.C., Gildea, D.: Bayesian Learning of Non-Compositional Phrases with Synchronous Parsing. In: Proceedings of ACL 2008: HLT, Columbus, Ohio. Association for Computational Linguistics, pp. 97–105 (2008)

    Google Scholar 

  9. DeNero, J., Klein, D.: Tailoring Word Alignments to Syntactic Machine Translation. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, Prague, Czech Republic. Association for Computational Linguistics, pp. 17–24 (2007)

    Google Scholar 

  10. Tiedemann, J.: Combining Clues for Word Alignment. In: Proceedings of the 10th Conference of the European Chapter of the ACL (EACL 2003), Budapest, Hungary (2003)

    Google Scholar 

  11. Daelemans, W., van den Bosch, A.: Memory-based language processing. Cambridge University Press, Cambridge (2005)

    Book  Google Scholar 

  12. van den Bosch, A., Busser, B., Daelemans, W., Canisius, S.: An efficient memory-based morphosyntactic tagger and parser for Dutch. In: Selected Papers of the 17th Computational Linguistics in the Netherlands Meeting, Leuven, Belgium, pp. 191–206 (2007)

    Google Scholar 

  13. Abney, S.: Parsing by chunks. In: Berwick, R., Abney, S., Tenny, C. (eds.) Principle-Based Parsing. Kluwer Academic Publisher, Dordrecht (1991)

    Google Scholar 

  14. Melamed, D.I.: Models of translational equivalence among words. Computational Linguistics 26(2), 221–249 (2000)

    Article  Google Scholar 

  15. Moore, R.C.: Association-Based Bilingual Word Alignment. In: ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts, Ann Arbor, Michigan, United States, pp. 1–8 (2005)

    Google Scholar 

  16. Dunning, T.: Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence. Computational Linguistics 19(1), 61–74 (1993)

    Google Scholar 

  17. Manning, C.D., Schütze, H.: Foundations of Statistical Natural Language Processing. Massachusetts Institute of Technology (2003)

    Google Scholar 

  18. McEnery, T., Xiao, R., Yukio, T.: Corpus-based Language Studies. An advanced resource book. Routledge, London (2006)

    Google Scholar 

  19. Macken, L., Trushkina, J., Rura, L.: Dutch Parallel Corpus: MT corpus and Translator’s Aid. In: Machine Translation Summit XI, Copenhagen, Denmark, pp. 313–320 (2007)

    Google Scholar 

  20. Melamed, D.I.: Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts. MIT Press, Cambridge (2001)

    Google Scholar 

  21. Davis, P.C.: Stone Soup Translation: The Linked Automata Model, Unpublished PhD, Ohio State University (2002)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2010 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Macken, L., Daelemans, W. (2010). A Chunk-Driven Bootstrapping Approach to Extracting Translation Patterns. In: Gelbukh, A. (eds) Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2010. Lecture Notes in Computer Science, vol 6008. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-12116-6_33

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-12116-6_33

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-642-12115-9

  • Online ISBN: 978-3-642-12116-6

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics