Zusammenfassung
Ein Statement gehört begrifflich zu jenen Fremdwörtern im Deutschen, die sich mehr schlecht als recht übersetzen lassen. Wenn Anglizismen ansonsten mit großer Vorsicht benutzt werden sollen, so gibt es manches, das besser „denglisch“ bleibt. Wie die „Statements“ . Korrekt übersetzt müssten sie „Erklärungen“ , „Verlautbarungen“ oder „Darstellungen“ heißen — doch manchmal sollen sie eben nur kurz einen Standpunkt wiedergeben. Da klänge jeder andere Begriff im Deutschen prätentiös.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Rights and permissions
Copyright information
© 2002 Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler GmbH, Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Kirchner, A., Brichta, R. (2002). Statements. In: Medientraining für Manager. Gabler Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-322-82311-3_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-322-82311-3_12
Publisher Name: Gabler Verlag
Print ISBN: 978-3-322-82312-0
Online ISBN: 978-3-322-82311-3
eBook Packages: Springer Book Archive