Zusammenfassung
Im Laufe der vergangenen 20 Jahre ist in der international tätigen Wirtschaft das Bewusstsein für kulturübergreifende, d.h. universale, und kulturspezifische, d.h. indigene, Fragestellungen markant gestiegen. Es gibt wohl kaum einen anderen Handlungsbereich von Unternehmen, in dem die Frage nach dem Verhältnis zwischen universalen und indigenen Konstrukten so aktuell ist, wie im komplexen Bereich des interkulturellen Marketings.1 Es wird i.d.R. davon ausgegangen, dass ein international agierendes Unternehmen ernsthaft die Frage nach der Universalität als Basis kulturübergreifender Kommunikation stellen muss. Dies ist in der Wirtschaft vor allem in der verschiedenartigen Herausbildung eines Standardisierungsideals in Bezug auf Kommunikationsinstrumente deutlich geworden. Die logische Begründung für eine mögliche Standardisierbarkeit von Kommunikation liegt u.a. in dem für die Wirtschaft zentralen Kosten-Nutzen-Denken.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Botten, Jürgen u.a. (1996): Interkulturalität, Interlingualität und Standardisierung bei der Öffentlichkeitsarbeit von Unternehmen. Gezeigt an amerikanischen, britischen, deutschen, französischen und russischen Geschäftsberichten. In: Kalverkämper, Hartwig/Baumann, Klaus-Dieter (Hrsg.): Fachliche Textsorten. Komponenten — Relationen — Strategien. Tübingen (Forum für Fachsprachenforschung 25 ), 389–425.
Börner, WolfgangNogel, Klaus (Hrsg.) (1994): Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb. Das mentale Lexikon. Tübingen (Tübinger Beiträge zur Linguistik 375 ).
Engberg, Jan (2001): Kulturspezifische Ausprägung kulturübergreifender Texthandlungsmuster — deutsche und dänische Landgerichtsurteile im Vergleich. In: Fix, Ulla/Habscheid, Stephan/Klein, Josef (Hrsg.): Zur Kulturspezifik von Textsorten. Tübingen, 69–86.
Gibbs, Raymond W. (1994): The poetics of mind. Figurative thought, language, and understanding. Cambridge.
Heinemann, Wolfgang (2000): Textsorten. Zur Diskussion um Basisklassen des Kommunizierens. Rückschau und Ausblick. In: Adamzik, Kirsten (Hrsg.): Textsorten. Reflexionen und Analysen. Tübingen, 9–29.
Heinemann, WolfgangNieweger, Dieter (1991): Textlinguistik. Eine Einführung. Tübingen.
Hofstede, Geert (2001): Culture’s consequences. Comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. London u.a.
Hülzer, Heike (1987): Die Metapher. Kommunikationssemantische Überlegungen zu einer rhetorischen Kategorie. Münster.
Hundt, Markus. (1995): Modellbildung in der Wirtschaftssprache. Zur Geschichte der Institutionen-und Theoriefachsprachen der Wirtschaft. Tübingen.
Jäkel, Olaf (1997): Metaphern in abstrakten Diskurs-Domänen. Eine kognitiv-linguistische Untersuchung anhand der Bereiche Geistestätigkeit, Wirtschaft und Wissenschaft. Diss. Hamburg. Frankfurt a. M. (Duisburger Arbeiten zur Sprach-und Kulturwissenschaft 30 ).
Jakob, Karlheinz (1991): Maschine, Mentales Modell, Metapher. Studien zur Semantik und Geschichte der Techniksprache. Tübingen.
Johnson, Mark (1987): The body in the mind. The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago/London.
Johnson, Mark (1992): Philosophical implications of cognitive semantics. In: Cognitive Linguistics 3–4, 345–366.
Kleiber, Georges (1993): Prototypensemantik. Eine Einführung. Tübingen.
Kövecses, Zoltan (1986): Metaphors of anger, pride, and love. A lexical approach to the structure of concepts. Amsterdam u.a.
Lakoff, George (1987): Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago/London.
Lakoff, George (1990): The Invariance Hypothesis: Is abstract reason based on imageschemas? In: Cognitive Linguistics 1–1, 39–74.
Lakoff, George/Johnson, Mark (1980): Metaphors we live by. Chicago/London.
Lakoff, George/Johnson, Mark (1989): More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago.
Müller, Klaus (2000): Lernen im Dialog. Gestaltlinguistische Aspekte des Zweitsprachenerwerbs. Tübingen (Tübinger Beiträge zur Linguistik 445 ).
Nordman, Jenni (2002): Kulturunterschiede in der Marketingkommunikation am Beispiel deutscher, schwedischer und US-amerikanischer Betriebsbroschüren eines internationalen Unternehmens. In: Janich/Neuendorff (Hrsg.): Verhandeln, kooperieren, werben. Beiträge zur interkulturellen Wirtschaftskommunikation. Wiesbaden (Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation 1 ), 31–57.
Pörings, Ralf/Schmitz, Ulrich (Hrsg.) (1999): Sprache und Sprachwissenschaft. Eine kognitiv orientierte Einführung. Tübingen.
Radden, Günter (1994): Konzeptuelle Metaphern in der kognitiven Semantik. In: Börner, WolfgangNogel, Klaus (Hrsg.): Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb. Das mentale Lexikon. Tübingen, 69–87.
Rosch, Eleanor (1975): Universals and cultural specifics in human categorization. In: Brislin, Richard W./Bochner, Stephen/Lonner, Walter J. ( Hrsg. ): Cross-cultural perspectives on learning, 177–206.
Rosch, Eleanor (1977): Human categorization. In: Warren, Neil (Hrsg.): Studies in cross-cultural psychology. London u.a., 3–49.
Rosch, Eleanor (1978): Principles of categorization. In: Rosch, Eleonor/Lloyd, Barbara B. (Hrsg.): Cognition and categorization. Hillsdale (N.J.), 27–48.
Schäffner, Christina (1991): Zur Rolle von Metaphern für die Interpretation der außer-sprachlichen Wirklichkeit. In: Folia Linguistica 25, Heft 1–2, 75–90.
Schank, Roger C./Abelson, Robert P. 1977: Scripts, plans, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (N.J.).
Schmidt, Christopher M. (2001a): Abstraktionsgrad als Fachsprachenparameter? Die methodologische Relevanz eines kognitionslinguistisch fundierten Fachsprachen-Begriffs aus interkultureller Perspektive. In: Zeitschrift für Angewandte Linguistik 34, 83–104.
Schmidt, Christopher M. (2001 b): Das Verhältnis zwischen universalen und indigenen Komponenten interkultureller Kommunikation: kognitionslinguistische Ausgangspunkte und interdisziplinäre Konsequenzen. In: Meixner, Johanna/Müller, Klaus (Hrsg.): Konstruktivistische Schulpraxis. Beispiele für den Unterricht. Neuwied, 109–123.
Schmidt, Christopher M. (2001c): Interkulturelle Implikationen der konzeptuellen Kompetenz in der Fachkommunikation der Wirtschaft. In: Fackspräk och översättningsteori. XXI. VAKKI-Symposium Vasa 10.-11.02.2001. Vasa, 275–286.
Schmidt, Christopher M. (2002): Universell versus kulturspecifik handlingskompetens inom näringslivet: övervinnandet av en förlegad paradigm. In: Hassel, Lars/Krokfors, Hans-Erik: I företagets och samhällets tjänst. Festschrift Caj-Gunnar Lindström. Abo, 101–116.
Sweetser, Eve E. (1990): From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge/Mass.
Thomas, Alexander (1996): Analyse der Handlungswirksamkeit von Kulturstandards. In: A. Thomas (Hrsg.): Psychologie interkulturellen Handelns. Göttingen u.a., 107–135.
Turner, Mark (1990): Aspects of the invariance hypothesis. In: Cognitive Linguistics 1–2, 247–255.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2002 Deutscher Universitäts-Verlag GmbH, Wiesbaden
About this chapter
Cite this chapter
Schmidt, C.M. (2002). Kognitive Modelle in der Öffentlichkeitsarbeit von Unternehmen im deutsch-finnischen Vergleich. In: Schmidt, C.M. (eds) Wirtschaftsalltag und Interkulturalität. Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation, vol 2. Deutscher Universitätsverlag. https://doi.org/10.1007/978-3-322-81275-9_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-322-81275-9_7
Publisher Name: Deutscher Universitätsverlag
Print ISBN: 978-3-8244-4477-9
Online ISBN: 978-3-322-81275-9
eBook Packages: Springer Book Archive