Aitchison, C., Catterall, J., Ross, P., & Burgin, S. (2012). ‘Tough love and tears’: Learning doctoral writing in the sciences. Higher Education Research & Development, 31(4), 435–447.
Ammon, U. (1990). German or English? The problems of choice experienced by German-speaking scientists. In P. Nelde (Ed.), Language conflict and minorities (pp. 33–51). Bonn: Dümmler.
Badenhurst, C., Moloney, C., Rosales, J., Dyer, J., & Ru, L. (2015). Beyond deficit: Graduate student research-writing pedagogies. Teaching in Higher Education, 20(1), 1–11.
Belcher, D. (2007). Seeking acceptance in an English-only research world. Journal of Second Language Writing, 16, 1–22.
Benfield, J. (2007). Cardiothoracic surgeons divided by a common language. The Annals of Thoracic Surgery, 84, 363–364.
Benfield, J., & Howard, K. (2000). The language of science. European Journal of Cardio-Thoracic Surgery, 18, 642–648.
Berkenkotter, C., & Huckin, T. (1995). Genre knowledge in disciplinary communication. Mahwah, NJ: Lawrence Earlbaum.
Bould, M. D., Boet, S., Riem, N., Kasanda, C., Sossou, A., & Bruppacher, H. R. (2010). National representation in the anaesthesia literature: A bibliometric analysis of highly cited anaesthesia journals. Anaesthesia, 65(8), 799–804.
Burrough-Boenisch, J. (2003). Shapers of published NNS research articles. Journal of Second Language Writing, 12(3), 223–243.
Cameron, J., Nairn, K., & Higgins, J. (2009). Demystifying academic writing: Reflections on emotions, know-how and academic identity. Journal of Geography in Higher Education, 33(2), 269–284.
Canagarajah, A. S. (1996). Nondiscursive requirements in academic publishing, material resources of periphery scholars, and the politics of knowledge production. Written Communication, 13(4), 435–472.
Casanave, C. (1998). Transitions: The balancing act of bilingual academics. Journal of Second Language Writing, 12(1), 175–203.
Casanave, C., & Vandrick, S. (2003). Introduction: Issues in writing for publication. In C. Casanave & S. Vandriick (Eds.), Writing for scholarly publication (pp. 1–16). Mahwah, NJ: Lawrence Earlbaum.
Clavero, M. (2010). ‘Awkward wording. Rephrase’: Linguistic injustice in ecological journals. Trends in Ecology Evolution, 25, 552–553.
Coniam, D. (2012). Exploring reviewer reactions to papers submitted to academic journals. System, 40, 544–553.
Davies, A. (2003). The native speaker: Myth and reality. Clevedon: Multilingual Matters.
Duszak, A., & Lewkowicz, J. (2008). Publishing academic texts in English: A Polish perspective. Journal of English for Academic Purposes, 7, 108–120.
El Malik, A. T., & Nesi, H. (2008). Publishing research in a second language: The case of Sudanese contributors to international medical journals. Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 87–96.
Englander, K. (2006). Revision of scientific manuscripts by non-native-English-speaking scientists in response to journal editors’ language critiques. Journal of Applied Linguistics, 3, 129–161.
Escudero, P., & Sharwood Smith, M. (2001). Reinventing the native speaker: Or ‘What you never wanted to know about the native speaker so never dared to ask’. In S. Foster-Cohen & A. Nizegorodcew (Eds.), EUROSLA Yearbook, 1: 275–286.
Ferguson, G., Pérez-Llantada, C., & Plo, R. (2011). English as an international language of scientific publication: A study of attitudes. World Englishes, 30(1), 41–59.
Flowerdew, J. (1999). Problems in writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong. Journal of Second Language Writing, 8, 243–264.
Flowerdew, J. (2001). Attitudes of journal editors to non-native speaker contributions. TESOL Quarterly, 35(1), 121–150.
Flowerdew, J. (2007). The non-Anglophone scholar on the periphery of scholarly publication. AILA Review, 20, 14–27.
Flowerdew, J. (2008). Scholarly writers who use English as an additional language: What can Goffman’s “Stigma” tell us? Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 77–86.
Geertz, C. (1983). Local knowledge: Further essays in interpretive anthropology. New York: Basic Books.
Gosden, H. (1992). Research writing and NNSs: From the editors. Journal of Second Language Writing, 1(2), 123–139.
Gosden, H. (1995). Success in research article writing and revision: A social-constructionist perspective. English for Specific Purposes, 13, 37–57.
Gosden, H. (2003). Why not give us the full story? Functions of referees’ comments in peer reviews of scientific research papers. Journal of English for Academic Purposes, 2, 87–101.
Guardiano, C., Favilla, M., & Calaresu, E. (2007). Stereotypes about English as the language of science. AILA Review, 20, 28–52.
Hanauer, D., & Englander, K. (2011). Quantifying the burden of writing research articles in a second language. Data from Mexican scientists. Written Communication, 28(4), 403–416.
Hewings, M. (2002). A history of ESP through English for specific purposes. English for Specific Purposes World: A Web Based Journal, 1(3). Published at http://www.esp-world.info/Articles_3/Hewings_paper.htm.
Hewings, M. (2004). An ‘important contribution’ or ‘tiresome reading’? A study of evaluation in peer reviews of journal article submissions. Journal of Applied Linguistics, 1(3), 247–274.
Hudson, R. A. (1996). Sociolinguistics (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Hwang, K. (2005). The inferior science and the dominant use of English in knowledge production. A case study of Korean science and technology. Science Communication, 26(4), 390–427.
Hyland, K. (2015). Academic publishing: Issues and challenges in the construction of knowledge. Oxford: Oxford University Press.
IOS Evaluation Office. (2017). UNESCO science report: Towards 2030. UNESCO internal oversight service.
Kerans, M. E. (2001). Eliciting substantive revision of manuscripts for peer review. In C. Munoz (Ed.), Trabajos en linuistica Aplicada (pp. 339–248). Barcelona: Univerbook.
Kourilová, M. (1998). Communicative characteristics of reviews of scientific papers written by non-native users of English. Endocrine Regulations, 32, 107–114.
Li, Y. (2002). Writing for international publication: The perception of Chinese doctoral researchers. Asian Journal of English Language Teaching, 2002(12), 179–193.
Li, Y.-Y. (2006). A doctoral student of physics writing for publication; A socio-politically-oriented case study. English for Specific Purposes, 25, 456–478.
Lillis, T., & Curry, M. J. (2010). Academic writing in a global context. London: Routledge.
Loi, C. K. (2010). Research article introductions in Chinese and English: A comparative genre-based study. Journal of English for Academic Purposes, 9(4), 267–279.
Man, J. P., Weinkauf, J. G., Tsang, M., & Sin, D. D. (2004). Why do some countries publish more than others? An international comparison of research funding, English proficiency and publication output in highly ranked general medical journals. European Journal of Epidemiology, 19, 811–817.
Moreno, A., Rey-Rocha, J., Burgess, S., López-Navarro, I., & Sachdev, I. (2012). Spanish researchers’ perceived difficulty writing research articles for English medium journals: The impact of proficiency in English versus publication experience. Ibérica, 24, 157–184.
Mungra, P., & Webber, P. (2010). Peer review process in medical research publications: Language and content comments. English for Specific Purposes, 29, 43–53.
Mur Dueñas, P. (2012). Getting research published internationally in English: An ethnographic account of a team of finance Spanish scholars’ struggles. Ibérica, 24, 139–156.
Murray, H., & S. Dingwall. (2001). The dominance of English at European Universities: Switzerland and Sweden compared. In U. Ammon (Ed.), The Dominance of English as a Language of Science (pp. 85–112). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Myers, G. (1990). Writing biology: Texts in the social construction of scientific knowledge. Madison, WI: University of Wisconsin Press.
Oermann, M. H., & Hays, J. C. (2011). Writing for publication in nursing (2nd ed.). New York: Springer.
Okike, K., Kocher, M. S., Mehlman, C. T., Heckman, J. D., Bhandari, M. (2008). Nonscientific factors associated with acceptance for publication. The Journal of Bone and Joint Surgery. American Volume 90: 2432–2437.
Pagel, W. J., Kendall, F. E., & Gibbs, H. R. (2002). Self-identified publishing needs of nonnative English-speaking faculty and fellows at an Academic Medical Institution. Science Editor., 25(4), 111–114.
Patel, V., & Youl-ri, K. (2007). Contribution of low- and middle-income countries to research published in leading general psychiatry journals, 2002–2004. British Journal of Psychiatry, 190, 77–78.
Perez-Llantada, C. (2014). Scientific discourse and the rhetoric of globalization. London: Bloomsbury.
Rohra, D. K. (2011). Representation of less-developed countries in pharmacology journals: An online survey of corresponding authors. BMC Medical Research Methodology, 11, 60.
Römer, U. (2009). English in academia: Does nativeness matter? Anglistik: International Journal of English Studies, 20(2), 89–100.
Ross, J. S., Gross, C. P., Desai, M. M., Hong, Y., Grant, A. O., & Daniels, S. R. (2006). Effect of blinded peer review on abstract acceptance. JAMA, 295, 1675–1680.
Saposnik, G., Ovbiagele, B., Raptis, S., Fisher, M., & Johnston, S. C. (2014). Effect of English proficiency and research funding on acceptance of submitted articles to Stroke journal. Stroke, 45, 1862–1868.
SCImago. (2014). Journal Rankings. https://www.scimagojr.com/journalrank.php?year=2014.
Shirey, M. (2013). Building scholarly writing capacity in the doctor of nursing practice program. Journal of Professional Nursing, 29(3), 137–147.
Singh, D. (2006). Publication bias—a reason for the decreased research output in developing countries. South African Psychiatry Review, 9, 153–155.
St John, M. J. (1987). Writing processes of Spanish scientists publishing in English. English for Specific Purposes, 6, 113–120.
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J. M. (2004). Research genres. Cambridge: Cambridge University Press.
Tardy, C. (2004). The role of English in scientific communication: Lingua franca or tyrannosaurus rex? Journal of English for Academic Purposes, 3, 247–269.
The Institute of Scientific and Technical Information of China (ISTIC). (2015). China science and education newsletter. Department of International Cooperation Ministry of Science and Technology (MOST), P.R. China. http://www.cistc.gov.cn/upfile/743.pdf.
Thomson Reuters. (2012). Global publishing: Changes in submission trends and the impact on scholarly publishers.
Tribble, C. (2017). ELFA vs genre: A new paradigm war in EAP writing instruction? Journal of English for Academic Purposes, 25: 30–44.
Ware, M., & Mabe, M. (2014). The STM report: An overview of scientific and scholarly publishing. Oxford: International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers.
Wood, A. (2001). International scientific English: The language of research scientists around the world. In J. Flowerdew & M. Peacock (Eds.), Research perspectives on English for academic purposes (pp. 81–83). New York: Cambridge University Press.
Yousefi-Nooraie, R., Shakiba, B., & Mortaz-Hejri, S. (2006). Country development and manuscript selection bias: A review of published studies. BMC Medical Research Methodology, 6, 37.