A Corpus for Amharic-English Speech Translation: The Case of Tourism Domain

  • Michael Melese WoldeyohannisEmail author
  • Laurent Besacier
  • Million Meshesha
Conference paper
Part of the Lecture Notes of the Institute for Computer Sciences, Social Informatics and Telecommunications Engineering book series (LNICST, volume 244)


Speech translation research for the major languages like English, Japanese and Spanish has been conducted since the 1980’s. But no attempt were made in speech translation to/from the under-resourced language like Amharic. These activities suffered from the lack of Amharic speech and Amharic-English text corpus suited for the development of speech translation between the two languages. In this paper, therefore, an attempt has been made to collect, translate and record speech data from resourced language (English) to under-resourced language (Amharic) taking a Basic Traveler Expression Corpus (BTEC) as domain. Since there is no any Amharic text and speech corpus readily available for speech translation purposes, first, 7.43 h of Amharic read-speech has been prepared from 8,112 sentences, and second, 19,972 parallel Amharic-English corpus has been prepared taking tourism as an application domain. The Amharic speech data is recorded using smart-phone based application tool, LIG-Aikuma under a normal working environment. With the availability of such standard speech and text corpus, researcher will find a ground to further explore speech translation to/from under resourced languages.


Amharic speech corpus Basic traveller expression corpus Amharic-English corpus 


  1. 1.
    Gao, Y., Gu, L., Zhou, B.: Speech-to-Speech Translation. World Scientific, Singapore (2007)Google Scholar
  2. 2.
    Honda, M.: Human speech production mechanisms, NTT Commun. Sci. Lab. 1(2), 24–29 (2003)Google Scholar
  3. 3.
    Karematsu, A., Morimoto, T.: Automatic Speech Translation: Fundamental Technology for Future Cross-Language Communication, vol. 11. Gordon and Breach Publishers, Philadelphia (1996)Google Scholar
  4. 4.
    Gao, Y., Gu, L., Zhou, B., Sarikaya, R., Afify, M., Kuo, H.-K., Zhu, W., Deng, Y., Prosser, C., Zhang, W., Besacier, L.: IBM mastor: multilingual automatic speech-to-speech translator. In: Proceedings of 2006 IEEE International Conference Acoustics Speech Signal Processing, vol. 5, p. 5, December 2006Google Scholar
  5. 5.
    Jurafsky, D., Martin, J.H.: An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition, Second edn. PearsonGoogle Scholar
  6. 6.
    Philipp, K.: Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, Cambridge (2009)Google Scholar
  7. 7.
    Lemmetty, S.: Review of Speech Synthesis Technology. Helsinki University of Technology, Helsinki (1999)Google Scholar
  8. 8.
    Woldeyohannis, M.M., Besacier, L., Meshesha, M.: Amharic speech recognition for speech translation. In: JEP-TALN-RECITAL 2016. Paris, France, vol. 11, p. 114 (2016)Google Scholar
  9. 9.
    Teshome, M.G., Besacier, L., Taye, G., Teferi, D.: Phoneme-based English-Amharic statistical machine translation. Presented at the AFRICON, 2015, Addis Ababa, Ethiopia, pp. 1–5 (2015)Google Scholar
  10. 10.
    Anberbir, T., Takara, T.: Development of an Amharic text-to-speech system using cepstral method. In: Proceedings of the EACL 2009 Workshop on Language Technologies for African Languages (AfLaT 2009), Athens, Greece, pp. 46-52 (2009)Google Scholar
  11. 11.
    Ethiopia: A Preferred Location for Foreign Direct Investment in Africa, Ethiopian Investment Commision (2014).
  12. 12.
    Ethiopian Embassy: Investing in ethiopia: Briefing for tour operators. Accessed 10 Aug 2017
  13. 13.
    UNWTO: World Tourism Organization annual report 2015. Technical report, United Nation, Madrid, Spain (2016)Google Scholar
  14. 14.
    Simons, G.F., Fennig, C.D.: Ethnologue: Languages of the World. SIL, Dallas (2017)Google Scholar
  15. 15.
    Teklehaimanot, T.: Ethiopian Languages. Accessed 10 Aug 2017
  16. 16.
    Abate, S.T., Menzel, W., Tafila, B.: An Amharic speech corpus for large vocabulary continuous speech recognition. In: Proceedings of the XVth International Conference of Ethiopian Studies, Hamburg, Germany (2005)Google Scholar
  17. 17.
    Yimam, B.: Yeamarigna sewasew (Amharic version). Addis Ababa, Ethiopia, EMPDA (1986)Google Scholar
  18. 18.
    Fondazione Bruno Kessler: International Workshop on Spoken Language Translation, Paris, France, pp. 2–3 (2010)Google Scholar
  19. 19.
    Davel, M.H., Badenhorst, J., Basson, W.D., De Wet, F., Barnard, E., De Waal, A., De Vries, N.J.: A smartphone-based ASR data collection tool for under-resourced languages, vol. 56, pp. 119–131 (2014)Google Scholar
  20. 20.
    Blachon, D., Gauthier, E., Besacier, L., Kouarata, G.-N., Adda-Decker, M., Rialland, A.: Parallel speech collection for under-resourced language studies using the Lig-Aikuma mobile device app. In: SLTU (2016)Google Scholar

Copyright information

© ICST Institute for Computer Sciences, Social Informatics and Telecommunications Engineering 2018

Authors and Affiliations

  • Michael Melese Woldeyohannis
    • 1
    Email author
  • Laurent Besacier
    • 2
  • Million Meshesha
    • 1
  1. 1.Addis Ababa UniversityAddis AbabaEthiopia
  2. 2.LIG Laboratory, UJFGrenoble Cedex 9France

Personalised recommendations