Abstract
The present study examines the structure and use of the Greek language spoken by immigrants in Cairns, Far North Queensland, Australia. It analyzes language contact-induced changes, such as borrowing of lexemes and discourse patterns, as well as code switching in bilingual conversation. The data analyzed derive from participant observation and some 23 hours of audio and video-recorded conversations with first- and second-generation Greek immigrants that were collected during fieldwork in 2013. This chapter presents the aim, theoretical framework, and research methodology of the study.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Abbi, Αnvita. 2001. A Manual of Linguistic Fieldwork and Structures of Indian Languages. Munich: Lincom Europa.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2002. Language Contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2006. “Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Perspective.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 1–66. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2014. The Art of Grammar: A Practical Guide. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y., and R. M. W. Dixon, eds. 2001. Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y., and R. M. W. Dixon, eds. 2006. Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology. Oxford: Oxford University Press.
Alvanoudi, Angeliki. 2015. “Συνομιλιακή Εναλλαγή Γλωσσών σε μια Ελληνική Κοινότητα της Αυστραλίας” [Conversational Code Switching in an Australian Greek Community]. In Ελληνική Γλώσσα και Προφορική Επικοινωνία [The Greek Language and Spoken Interaction], edited by Theodossia-Soula Pavlidou, 61–77. Thessaloniki: Institute of Modern Greek Studies.
Alvanoudi, Angeliki. 2018. “Language Contact, Borrowing, and Code Switching: A Case Study of Australian Greek.” Journal of Greek Linguistics 18 (1): 3–44.
Ameka, Felix K. 2006. “Grammars in Contact in the Volta Basin (West Africa): On Contact-Induced Grammatical Change in Likpe.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 114–142. Oxford: Oxford University Press.
Andersen, Gisle. 2014. “Pragmatic Borrowing.” Journal of Pragmatics 67: 17–33.
Androulakis, George. 1994. “Towards a Formal Analysis of the Greek-French Code-Switching in Paris.” In Themes in Greek Linguistics, edited by Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nicolaidis, and Maria Sifianou, 357–364. Amsterdam: John Benjamins.
Auer, Peter. 1984. Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
Auer, Peter. 1995. “The Pragmatics of Code-Switching: A Sequential Approach.” In One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching, edited by Lesley Milroy and Pieter Muysken, 115–135. Cambridge: Cambridge University Press.
Auer, Peter, ed. 1998. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.
Auer, Peter. 1999. “From Codeswitching Via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech.” International Journal of Bilingualism 3 (4): 309–332.
Blom, Jan-Petter, and John J. Gumperz. 1972. “Social Meaning in Linguistic Structures: Code Switching in Northern Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, edited by John J. Gumperz and Dell Hymes, 407–434. New York: Holt, Rinehart, and Winston.
Bourdieu, Pierre. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Burridge, Kate. 2006. “Language Contact and Convergence in Pennsylvania German.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 179–200. Oxford: Oxford University Press.
Cheshire, Jenny, and Penelope Gardner-Chloros. 1998. “Code-Switching and the Sociolinguistic Pattern.” International Journal of the Sociology of Language 129 (1): 5–34.
Christidis, Anastasios Ph. 1999. Γλώσσα, Πολιτική, Πολιτισμός [Language, Politics, Culture]. Athens: Νisos.
Christodoulou-Pipis, Ioanna. 1991. Greek Outside Greece III. Research Findings: Language Use by Greek-Cypriots in Britain. Nicosia: Diaspora Books, Greek Language Research Group.
Clemente, Ignasi. 2008. “Recording Audio and Video.” In The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, edited by Li Wei and Melissa G. Moyer, 175–191. Malden, MA: Blackwell.
Clyne, Michael. 2003. Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Clyne, Michael, and Sandra Kipp. 1999. Pluricentric Languages in an Immigrant Context: Spanish, Arabic and Chinese. Berlin: Mouton de Gruyter.
Curnow, T. J. 2001. “What Language Features Can Be ‘Borrowed’?” In Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 412–436. Oxford: Oxford University Press.
Dawkins, Richard M. 1916. Modern Greek in Asia Minor. A Study of the Dialects of Silly, Cappadocia and Phárasa with Grammar, Texts, Translations and Glossary. Cambridge: Cambridge University Press.
de Saussure, Ferdinand. 1916. Cours de Linguistique Générale. Paris: Payot.
Di Sciullo, Anne-Marie, Pieter Muysken, and Rajendra Singh. 1986. “Government and Code-Switching.” Journal of Linguistics 22 (1): 1–24.
Dixon, R. M. W. 2007. Field Linguistics: A Minor Manual. STUF—Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (1): 12–31.
Dixon, R. M. W. 2010. Basic Linguistic Theory. Vol. 1. Methodology. Oxford: Oxford University Press.
Eckert, Penelope. 2000. Linguistic Variation as Social Practice: The Linguistic Construction of Identity in Belten High. Oxford: Blackwell.
Enfield, N. J. 2013. Relationship Thinking: Agency, Enchrony, and Human Sociality. New York: Oxford University Press.
Enfield, N. J. 2015. Natural Causes of Language: Frames, Biases, and Cultural Transmission. Berlin: Language Science Press.
Epps, Patience. 2006. “The Vaupés Melting Pot: Tucanoan Influence on Hup.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 267–289. Oxford: Oxford University Press.
Ferguson, Charles A. 1964. “Diglossia.” In Language in Culture and Society, edited by Dell Hymes, 429–439. New York: Harper and Row. Originally Published in Word 15 (1959), 325–340.
Finnis, Katerina. 2013. “Creating a ‘New Space’: Code Switching Among British Born Greek Cypriots in London.” Pragmatics and Society 4 (2): 137–157.
Finnis, Katerina. 2014. “Variation Within a Greek-Cypriot Community of Practice in London: Code-Switching, Gender and Identity.” Language in Society 43 (3): 287–310.
Fishman, Joshua. 1972. The Sociology of Language: An Interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society. Rowley, MA: Newbury House.
Fotiou, Constantina. 2010. “Code-Choice Between English and Cypriot Greek Bilingual Compound Verbs κάμνω Erase (I Do Erase) Instead of διαγράφω (I Erase)*.” In CamLing 2010: Proceedings of the Sixth Cambridge Postgraduate Conference in Language Research, 70–81. Cambridge: Cambridge Institute of Language Research.
Friedman, Victor. 2006. “Balkanizing the Balkan Sprachbund: A Closer Look at Grammatical Permeability and Feature Distribution.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 201–219. Oxford: Oxford University Press.
Gafaranga, Joseph. 2000. “Medium Repair Versus Other-Language Repair: Telling the Medium of a Bilingual Conversation.” International Journal of Bilingualism 4 (3): 327–350.
Gafaranga, Joseph. 2001. “Linguistic Identities in Talk-in-Interaction: Order in Bilingual Conversation.” Journal of Pragmatics 33 (12): 1901–1925.
Gal, Susan. 1979. Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York: Academic Press.
Gardner-Chloros, Penelope. 1992. “The Sociolinguistics of the Greek-Cypriot Community in London.” Plurilinguismes 4: 112–135.
Gardner-Chloros, Penelope. 2008. “Bilingual Speech Data: Criteria for Classification.” In The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, edited by Li Wei and Melissa G. Moyer, 53–72. Malden, MA: Blackwell.
Gardner-Chloros, Penelope. 2009. Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Gardner-Chloros, Penelope, and Katerina Finnis. 2003. “How Code-Switching Mediates Politeness: Gender-Related Speech Among London Greek-Cypriots.” Estudios de Sociolinguistica 4 (2): 505–532.
Gardner-Chloros, Penelope, Lisa McEntee-Atalianis, and Katerina Finnis. 2005. “Language Attitudes and Use in a Transplanted Setting: Greek-Cypriots in London.” International Journal of Multilingualism 2 (1): 52–80.
Georgakopoulou, Alexandra, and Katerina Finnis. 2009. “Code-Switching ‘In Site’ for Fantasizing Identities: A Case Study of Conventional Uses of London Greek Cypriot. Pragmatics 19 (3): 467–488.
Georgalidou, Marianthi, Hasan Kaili, and Aytac Celtek. 2010. “Code Alternation Patterns in Bilingual Family Conversation: A Conversation Analysis Approach.” Journal of Greek Linguistics 10 (2): 317–344.
Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Haig, Geoffrey. 2001. “Linguistic Diffusion in Present-Day Anatolia: From Top to Bottom.” In Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 195–224. Oxford: Oxford University Press.
Hajek, John. 2006. “Language Contact and Convergence in East Timor: The Case of Tetun Dili.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 163–178. Oxford: Oxford University Press.
Haspelmath, Martin. 2009. “Lexical Borrowing: Concepts and Issues.” In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, edited by Martin Haspelmath and Uri Tadmor, 35–54. Berlin: De Gruyter Mouton.
Haspelmath, Martin, and Uri Tadmor, eds. 2009. Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Hatzidaki, Aspasia G. 1994. “Lexical Borrowing in Immigrant Varieties of Greek.” In Themes in Greek Linguistics, edited by Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nicolaidis, and Maria Sifianou, 365–372. Amsterdam: John Benjamins.
Haugen, Einar. 1950. “The Analysis of Linguistic Borrowing.” Language 26: 210–231.
Haugen, Einar. 1953. The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Heath, Jeffrey. 1984. “Language Contact and Language Change.” Annual Review of Anthropology 13: 367–384.
Heine, Bernd, and Tania Kuteva. 2001. “Convergence and Divergence in the Development of African Languages.” In Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 393–411. Oxford: Oxford University Press.
Heine, Bernd, and Tania Kuteva. 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Heller, Monica. 1992. “The Politics of Codeswitching and Language Choice.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 13 (1–2): 123–142.
Hill, Jane, and Kenneth C. Hill. 1986. Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. Tucson: The University of Arizona Press.
Horrocks, Geoffrey C. 2010. Greek: A History of the Language and Its Speakers. Chichester: Wiley-Blackwell.
Johanson, Lars. 2002. Structural Factors in Turkic Language Contacts. London: Curzon.
Johnstone, Barbara. 2000. Qualitative Methods in Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Joseph, Brian, and Irene Philipaki-Warburton. 1987. Modern Greek. London: Croom Helm.
Loveday, Leo J. 1996. Language Contact in Japan: A Socio-Linguistic History. Oxford: Clarendon Press.
Mackridge, Peter. 1985. The Modern Greek Language: A Descriptive Analysis of Standard Modern Greek. Oxford: Oxford University Press.
MacSwan, Jeff. 1999. A Minimalist Approach to Intrasentential Code Switching. New York: Garland Press.
MacSwan, Jeff. 2000. “The Architecture of the Bilingual Language Faculty: Evidence from Code-Switching.” Bilingualism: Language and Cognition 3 (1): 37–54.
Maniakas, Theodoros. 1991. “KANO + Inf: The Case of Greek Auxiliary Verb in a Language Contact Situation.” Journal of Applied Linguistics 7: 114–131.
Matras, Yaron. 2007. “The Borrowability of Structural Categories.” In Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective, edited by Yaron Matras and Jeanette Sakel, 31–74. Berlin: Mouton de Gruyter.
Matras, Yaron. 2009. Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Milroy, Lesley. 1987. Language and Social Networks. Oxford: Blackwell.
Milroy, Lesley, and Pieter Muysken, eds. 1995. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Milroy, James, and Lesley Milroy. 1985. “Linguistic Change, Social Network and Speaker Innovation.” Journal of Linguistics 21 (2): 339–384.
Moravcsik, Edith A. 1975. “Verb Borrowing.” Wiener Linguistische Gazette 8: 3–31.
Murray, Jill C. 2017. “Politeness and the Greek Diaspora: Emic Perceptions, Situated Experience, and a Role for Communicative Context in Shaping Behaviors and Beliefs.” Intercultural Pragmatics 14 (2): 165–205.
Mushin, Ilana. 2010. “Code-Switching as an Interactional Resource in Garrwa/Kriol Talk-in-Interaction.” Australian Journal of Linguistics 30 (4): 471–496.
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, Carol. 1993a. Social Motivations for Code Switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
Myers-Scotton, Carol. 1993b. Dueling Languages: Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press.
Myers-Scotton, Carol. 2002. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.
Myers-Scotton, Carol. 2006. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Papademetre, Leo. 1994. “Discourse Marking in Australian Greek: Code Interaction and Communicative Resourcing.” In Themes in Greek Linguistics, edited by Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nicolaidis, and Maria Sifianou, 349–356. Amsterdam: John Benjamins.
Pauwels, Anne. 1986. Immigrant Dialects and Language Maintenance in Australia. Dordrecht: Foris Publications.
Pauwels, Anne. 2016. Language Maintenance and Shift. Cambridge: Cambridge University Press.
Pfaff, Carol. 1979. “Constraints on Language Mixing: Intrasentential Code Switching and Borrowing in Spanish/English.” Language 55: 291–318.
Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish y termino en Español: Toward a Typology of Code-Switching.” Linguistics 18 (7–8): 581–618.
Poplack, Shana, Alicia Pousada, and David Sankoff. 1982. “Competing Influences on Gender Assignment: Variable Process, Stable Outcome.” Lingua 57 (1): 1–28.
Poplack, Shana, David Sankoff, and Christopher Miller. 1988. “The Social Correlates and Linguistic Processes of Lexical Borrowing and Assimilation.” Linguistics 26: 47–104.
Ralli, Angela. 2012. “Morphology in Language Contact: Verbal Loanblend Formation in Asia Minor Greek (Aivaliot).” In Morphologies in Contact, edited by Martine Vanhove, Thomas Stolz, Aina Urdze, and Hitomi Otsuka, 177–194. Berlin: Academie Verlag.
Ralli, Angela, ed. 2016. Contact Morphology in Modern Greek Dialects. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Rampton, Ben. 1995. Crossing: Language and Ethnicity Among Adolescents. London: Longman.
Ross, Malcolm D. 1988. Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia. Canberra: Pacific Linguistics, Australian National University.
Ross, Malcolm D. 2001. “Contact-Induced Change in Oceanic Languages in Northwest Melanesia.” In Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 134–166. Oxford: Oxford University Press.
Sankoff, David, and Shana Poplack. 1981. “A Formal Grammar of Code Switching.” Papers in Linguistics 14 (2): 3–46.
Saville-Troike, Muriel. 2003. The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford: Blackwell.
Schegloff, Emanuel A. 2007. Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Schilling-Estes, Natalie. 2007. “Sociolinguistic Fieldwork.” In Sociolinguistic Variation: Theories, Methods, and Applications, edited by Robert Bayley and Ceil Lucas, 165–214. Cambridge: Cambridge University Press.
Seaman, P. David. 1972. Modern Greek and American English in Contact. The Hague: Mouton.
Sebba, Mark, and Tonny Wootton. 1998. “We, They and Identity: Sequential Versus Identity-Related Explanation in Code-Switching.” In Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity, edited by Peter Auer, 262–289. London: Routledge.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Clarendon Press.
Stivers, Tanya, and Jack Sidnell. 2012. “Introduction.” In The Handbook of Conversation Analysis, edited by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 1–8. Boston: Wiley-Blackwell.
Stroud, Christopher. 1992. “The Problem of Intention and Meaning in Code-Switching.” Text 12: 127–155.
Tamis, Anastasios M. 1986. “The State of Modern Greek as Spoken in Victoria.” PhD diss., University of Melbourne.
Tamis, Anastasios M. 1994. The Immigration and Settlement of Macedonian Greeks in Australia. Melbourne: La Trobe University Press.
Tamis, Anastasios M. 2005. The Greeks in Australia. Cambridge: Cambridge University Press.
Thomason, Sarah. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Thomason, Sarah G., and Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Trask, Robert L. 2000. The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Tsitsipis, Lukas D. 1998. A Linguistic Anthropology of Praxis and Language Shift: Arvanítika (Albanian) and Greek in Contact. Oxford: Clarendon Press.
Tsokalidou, Roula. 1994. “Cracking the Code—An Insight Into Code-Switching and Gender Among Second-Generation Greek-Australians.” PhD diss., Monash University.
Tsokalidou, Roula. 2006. “Αποκωδικοποιώντας την Εναλλαγή Κωδίκων και ο Παράγοντας του Φύλου [Decoding Code Switching and Gender]. In Γλώσσα- Γένος-Φύλο [Language, Grammatical Gender, Social Gender], edited by Theodossia-Soula Pavlidou, 253–267. Thessaloniki: Institute of Modern Greek Studies.
Wei, Li. 1994. Three Generations Two Languages One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters.
Wei, Li. 1998. “The ‘Why’ and ‘How’ Questions in the Analysis of Conversational Code-Switching.” In Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity, edited by Peter Auer, 156–176. London: Routledge.
Wei, Li. 2000. “Dimensions of Bilingualism.” In The Bilingual Reader, edited by Li Wei, 2–21. London: Routledge.
Wei, Li. 2002. “What Do You Want Me To Say? On the Conversation Analysis Approach to Bilingual Interaction.” Language in Society 31 (2): 159–180.
Wei, Li. 2005. “‘How Can You Tell?’ Toward a Common Sense Explanation of Conversational Code Switching.” Journal of Pragmatics 37 (3): 375–389.
Wei, Li, and Lesley Milroy. 1995. “Conversational Code-Switching in a Chinese Community in Britain: A Sequential Analysis.” Journal of Pragmatics 23 (3): 281–299.
Weinreich, Uriel. [1953] 2011. Languages in Contact: French, German and Romansch in Twentieth-Century Switzerland. With an Introduction and Notes by Ronald I. Kim and William Labov. Amsterdam: John Benjamins.
Winford, Donald. 2003. An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Blackwell.
Winford, Donald. 2010. “Contact and Borrowing.” In The Handbook of Language Contact, edited by Raymond Hickey, 170–187. Chichester: Wiley-Blackwell.
Winter, Joanne, and Anne Pauwels. 2006. “The Discourses of Language Maintenance in Friendship Practices Among Children of German, Greek and Vietnamese Migrants.” International Journal of the Sociology of Language 18: 123–139.
Zentella, Ana C. 1997. Growing Up Bilingual. Malden, MA: Blackwell.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Alvanoudi, A. (2019). Introduction. In: Modern Greek in Diaspora. Palgrave Pivot, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-90899-1_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-90899-1_1
Published:
Publisher Name: Palgrave Pivot, Cham
Print ISBN: 978-3-319-90898-4
Online ISBN: 978-3-319-90899-1
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)