Abstract
There has been considerable debate on the role of native speaker consultants working alongside linguists in Language Analysis for the Determination of Origin (LADO) casework. There is widespread acknowledgement that linguists and native speakers possess different skills and knowledge about language. Logically, therefore, there is potential to integrate the insights from linguists and native speakers, in order to eliminate the gaps and alleviate the flaws of a single approach to analysis. As Patrick (Language analysis for determination of origin: objective evidence for refugee status determination. In: Tiersma PM, Solan LM (eds) The Oxford handbook of language and law. Oxford University Press, Oxford, 2012: 544) notes, “[t]he real question is not whether, but how, NENS [non-expert native speaker] knowledge should be used in LADO.”
However, little work has explored the strengths and weaknesses of different types of analyst, or tested how collaborative analysis might best be produced. In this contribution we discuss our experience of working with native speaker consultants in other types of forensic case. In many respects LADO can be considered a specialised form of forensic speaker profiling. We consider parallels between LADO and forensic speaker profiling, drawing on our casework experience. In particular, we discuss the ways in which the skills and knowledge of a native speaker consultant can be harnessed in a team approach to forensic casework. We consider the kinds of background and training that are required, the in-house training given to consultants that we have worked with, and the ways in which a forensic analyst can best monitor and assess the contribution made by a consultant. We contextualise the discussion relative to other desiderata for LADO, including with reference to linguists, and to current proposals for expert evidence in general.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
http://www.sil.org/. This and all other URLs referred to in this chapter were checked on 30 June 2017.
- 2.
- 3.
- 4.
OCILA is also referred to by its Dutch name Bureau Land en Taal (BLT), which is part of the Immigration and Naturalisation Service (INS, also referred to by its Dutch name Immigratie- en Naturalisatiedienst, or IND).
- 5.
See http://www.sprakab.se/Q%26A.htmlfor Sprakakab, and http://verified.se/eng_about.html for Verified.
- 6.
- 7.
- 8.
The true facts of this case remain opaque, and it continues to be discussed widely in the Ghanaian media. When the story first emerged, the recording was played on national radio, and it was also played in full at the trial in 2007. An account of the trial is given at: http://www.modernghana.com/news/148863/1/tagor-and-abass-jailed-15-years-in-hard-labour.html. Charges were eventually brought against only two of the five men, Tagor and Issah, who were both convicted and sentenced to 15 years hard labour before being acquitted on appeal in 2009. There are claims that Tagor was responsible for making the covert recording, working on behalf of the narcotics board. There are other claims that Issah made the recording. Controversy still surrounds the role of Boakye, a high ranking police officer. Recent posts to Wikileaks, citing communications from the former US Ambassador to Ghana, Pamela E. Bridgewater, further criticise the role of the Attorney General in not bringing charges against Boakye. See, for example, https://wikileaks.org/plusd/cables/07ACCRA2534_a.html
- 9.
http://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/civil/rules/part35/pd_part35
- 10.
- 11.
- 12.
- 13.
- 14.
The case SSHD v MN & KY [2014] UKSC 30 can be found at https://www.supremecourt.uk/decided-cases/docs/UKSC_2013_0202_Judgment.pdf
References
Baltisberger, E., & Hubbuch, P. (2010). LADO with specialized linguists: The development of Lingua’s working method. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 9–19). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Boss, D. (1996). The problem of F0 and real-life speaker identification: A case study. Forensic Linguistics, 3, 155–159. https://doi.org/10.1558/ijsll.v3i1.155.
Broeders, A. P. A. (2010). Decision making in LADO: A view from the forensic arena. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 51–60). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Cambier-Langeveld, T. (2010a). The validity of language analysis in the Netherlands. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 21–33). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Cambier-Langeveld, T. (2010b). The role of linguists and native speakers in language analysis for the determination of speaker origin. International Journal of Speech, Language and the Law, 17(1), 67–93. https://doi.org/10.1558/ijsll.v17i1.67.
Cambier-Langeveld, T. (2012). Clarification of the issues in language analysis: A rejoinder to Fraser and Verrips. International Journal of Speech, Language and the Law, 19(1), 95–108. https://doi.org/10.1558/ijsll.v19i1.95.
Cambier-Langeveld, T. (2014). State of the art in language analysis: A response to the chapter on LADO in the Oxford Handbook on language and law. International Journal of Speech, Language and the Law, 21(2), 371–381. https://doi.org/10.1558/ijsll.v21i2.371.
Chambers, J. K., & Trudgill, P. (1998). Dialectology (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Channon, A., Foulkes, P., & Walker, T. (2018). ‘But what is the reason why you know such things?’: Question and response patterns in the LADO interview. Journal of Pragmatics, 129, 154–172.
Daley, P. (2002). How tapes sent to Sweden alter thousands of lives, The Age, 27 July. http://www.theage.com.au/articles/2002/07/26/1027497412021.html
Davies, A. (2008). The native speaker in applied linguistics. In A. Davies & C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 431–450). Oxford: Blackwell.
Eades, D., & Arends, J. (2004). Using language analysis in the determination of national origin of asylum seekers: An introduction. International Journal of Speech, Language and the Law, 11(2), 179–199. https://doi.org/10.1558/ijsll.v11i2.179.
Eades, D., Fraser, H., Siegel, J., McNamara, T., & Baker, B. (2003). Linguistic identification in the determination of nationality: A preliminary report. Language Policy, 2(2), 179–199. https://doi.org/10.1023/A:1024640612273.
Edmond, G., Martire, K., & Roque, M. S. (2011). Unsound law: Issues with (‘expert’) voice comparison evidence. Melbourne University Law Review, 35, 52–112 http://law.unimelb.edu.au/mulr/issues/previous-issues/volume35.
Ellis, S. (1994). The Yorkshire Ripper enquiry: Part 1. Forensic Linguistics, 1(2), 197–206. https://doi.org/10.1558/ijsll.v1i2,197.
FECL (Fortress Europe Circular Letter). (1998). Controversial language tests for the determination of asylum seekers’ country of origin. FECL 53, Jan./Feb. http://www.fecl.org/circular/5304.htm
Foulkes, P., & French, P. (2012). Forensic speaker comparison: A linguistic-acoustic perspective. In P. M. Tiersma & L. M. Solan (Eds.), The Oxford handbook of language and law (pp. 418–421). Oxford: Oxford University Press.
Foulkes, P., & Wilson, K. (2011). Language analysis for the determination of origin: An empirical study. Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences, Hong Kong, 17–21 August 2011, 691–694.
Fraser, H. (2009). The role of “educated native speakers” in providing language analysis for the determination of the origin of asylum seekers. International Journal of Speech Language and the Law, 16(1), 113–138. https://doi.org/10.1558/ijsll.v16i1.113.
Fraser, H. (2011). The role of linguists and native speakers in language analysis for the determination of speaker origin: A response to Tina Cambier-Langeveld. International Journal of Speech, Language and the Law, 18(1), 121–130. https://doi.org/10.1558/ijsll.v18i1.121.
Fraser, H. (2014). Transcription of indistinct forensic recordings: Problems and solutions from the perspective of phonetic science. Language and Law/Linguagem e Direito, 1(2), 5–21.
French, J. P., & Harrison, P. (2006). Investigative and evidential application of forensic speech science. In A. Heaton-Armstrong, E. Shepherd, G. Gudjonsson, & D. Wolchover (Eds.), Witness testimony: Psychological, investigative and evidential perspectives (pp. 247–262). Oxford: Oxford University Press.
French, J. P., & Stevens, L. (2013). Forensic speech science. In M. Jones & R.-A. Knight (Eds.), Bloomsbury companion to phonetics (pp. 183–197). London: Continuum.
Goldacre, B. (2008). Bad Science. London: Fourth Estate.
Hamid, S. (2011). Language use and identity: The Sylheti Bangladeshis in Leeds. Frankfurt-am-Main: Peter Lang.
Hedegard, H. (2015). Language analysis for the determination of origin (LADO): The native speaker dimension. MSc dissertation, University of York.
Jessen, M. (2008). Forensic phonetics. Language and Linguistics Compass, 2, 671–711. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00066.x.
Köster, O., Kehrein, R., Masthoff, K., & Boubaker, Y. H. (2012). The tell-tale accent: Identification of regionally marked speech in German telephone conversations by forensic phoneticians. International Journal of Speech Language and the Law, 19(1), 51–71. https://doi.org/10.1558/ijsll.v19i1.51.
Language and National Origin Group. (2004). Guidelines for the use of language analysis in relation to questions of national origin in refugee cases. International Journal of Speech, Language and the Law, 11(2), 261–266. https://doi.org/10.1558/ijsll.v11i2.261.
Laver, J. (1980). The phonetic description of voice quality. Cambridge: University Press.
Monaghan, N. (2015). Law of evidence. Cambridge: Cambridge University Press.
Moosmuller, S. (2010). IAFPA position on language analysis in asylum procedures. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 43–47). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Nolan, F. (2012). Degrees of freedom in speech production: An argument for native speakers in LADO. International Journal of Speech, Language & the Law, 19(2), 263–289. https://doi.org/10.1558/ijsll.v19i2.263.
Orton, H., et al. (1963–1970). Survey of English dialects (Vol. 4). Leeds: Arnold.
Orton, H., Sanderson, S., & Widdowson, J. (Eds.). (1978). The linguistic atlas of England. London: Croom Helm.
Patrick, P. L. (2012). Language analysis for determination of origin: Objective evidence for refugee status determination. In P. M. Tiersma & L. M. Solan (Eds.), The Oxford handbook of language and law (pp. 533–546). Oxford: Oxford University Press.
Patrick, P. L. (2016). What is the role of expertise in language analysis for determination of origin (LADO)? A rejoinder to Cambier-Langeveld. International Journal of Speech, Language and the Law, 23(1), 133–139. https://doi.org/10.1558/ijsll.v23i1.27537.
POST. (2015). Forensic language analysis. Parliamentary Office of Science & Technology POSTnote No. 509, September 2015. http://researchbriefings.parliament.uk/ResearchBriefing/Summary/POST-PN-0509
Rosenhouse, J. (2010). LADO and Arabic: The case of Iraqi Arabic as an introduction to the Middle East. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 145–156). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Tagliamonte, S. A. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Tagliamonte, S. A. (2012). Variationist sociolinguistics: Change, observation, onterpretation. Oxford: Wiley-Blackwell.
Tax, B. (2010). The use of expert evidence in asylum procedures by EU member states – The case for harmonised procedural safeguards. In K. Zwaan, P. Muysken, & M. Verrips (Eds.), Language and origin: The role of language in European asylum procedures: A linguistic and legal survey (pp. 225–232). Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Verrips, M. (2010). Language analysis and contra-expertise in the Dutch asylum procedure. International Journal of Speech, Language and the Law, 17(2), 279–294. https://doi.org/10.1558/ijsll.v17i2.279.
Verrips, M. (2011). LADO and the pressure to draw strong conclusions: A response to Tina Cambier-Langeveld. International Journal of Speech, Language and the Law, 18(1), 131–143. https://doi.org/10.1558/ijsll.v18i1.131.
Wilson, K. (2009). Language analysis for the determination of origin: Native speakers vs. trained linguists. MSc dissertation, University of York.
Wilson, K., & Foulkes, P. (2014). Borders, variation and identity: Language analysis for the determination of origin (LADO). In D. Watt & C. Llamas (Eds.), Language, borders and identity (pp. 218–229). Edinburgh: Edinburgh University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer International Publishing AG, part of Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Foulkes, P., French, P., Wilson, K. (2019). LADO as Forensic Speaker Profiling. In: Patrick, P.L., Schmid, M.S., Zwaan, K. (eds) Language Analysis for the Determination of Origin. Language Policy, vol 16. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-79003-9_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-79003-9_6
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-79001-5
Online ISBN: 978-3-319-79003-9
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)