Teachers’ Identities as ‘Non-native’ Speakers: Do They Matter in English as a Lingua Franca Interactions?

  • Yumi Matsumoto
Part of the Educational Linguistics book series (EDUL, volume 35)


This study closely examines sequences in which a so-called nonnative English teacher resolves miscommunication with students in a multilingual writing classroom at a U.S. university, and investigates how an identity as a nonnative-English-speaker teacher (NNEST) might affect English as a lingua franca (ELF) interactions. Recent studies on ELF academic discourse (e.g., Björkman (2013) have demonstrated ELF speakers’ skillful communicative strategies for dealing with complex intercultural communication. Combining sequential analysis with ethnographic information, this study examines such ELF academic interactions, highlighting the practice and identity of an instructor. The data analysis exhibits that pre-given categories (NNESTs and ‘nonnative’ students) are neither interactionally relevant, nor treated as important by interactants in this context. Rather, the instructor’s identities as a multilingual teacher, who works hard to resolve miscommunication with students, have been achieved through ongoing classroom interactions rather than being predetermined. I contend we need more research exhibiting the fluid nature of multilingual teacher practice and process of identity construction in real-time instructional contexts.


  1. Atkinson, J. M., & Heritage, J. (1999). Jefferson’s transcription notation. In A. Jaworski & N. Coupland (Eds.), The discourse reader (pp. 158–166). New York: Routledge.Google Scholar
  2. Atkinson, D., Churchill, E., Nishino, T., & Okada, H. (2007). Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition. The Modern Language Journal, 91(2), 169–188.CrossRefGoogle Scholar
  3. Beneke, J. (1991). English as a lingua franca oder als Medium interkultureller Kommunikation. In R. Grebing (Ed.), Grenzenloses sprachenlernen. Berlin: Cornelsen.Google Scholar
  4. Bezemer, J., & Kress, G. (2008). Writing in multimodal texts: A social semiotic account of designs for learning. Written Communication, 25(2), 166–195.CrossRefGoogle Scholar
  5. Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London: Routledge.Google Scholar
  6. Björkman, B. (2013). English as an academic lingua franca. Berlin/New York: De Gruyter Mouton.CrossRefGoogle Scholar
  7. Braine, G. (2005). A history of research on non-native speaker English teachers. In E. Llurda (Ed.), Non-native language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession (pp. 13–23). New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  8. Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  9. Canagarajah, S. (2007). Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal, 91(focus issue), 923–939.CrossRefGoogle Scholar
  10. Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.Google Scholar
  11. Cogo, A., & Dewey, M. (2006). Efficiency in ELF communication: From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 59–94.Google Scholar
  12. Cook, V. J. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence. Second Language Research, 7(2), 103–117.Google Scholar
  13. Crystal, D. (2012). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  14. Deterding, D. (2013). Misunderstandings in English as a lingua franca: An analysis of ELF interactions in South-East Asia. Berlin: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
  15. Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237–259.CrossRefGoogle Scholar
  16. Goffman, E. (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
  17. Goodwin, C. (2007). Environmentally coupled gestures. In S. D. Duncan, J. Cassell, & E. T. Levy (Eds.), Gesture and the dynamic dimension of language (pp. 195–212). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  18. Guerrettaz, M. A., & Johnston, B. (2013). Materials in the classroom ecology. The Modern Language Journal, 97(3), 779–796.CrossRefGoogle Scholar
  19. Heritage, J. (1984). A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (pp. 299–345). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  20. Holliday, A. (2005). The struggle to teach English as an international language. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  21. Holliday, A. (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387.CrossRefGoogle Scholar
  22. House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of SocioLinguistics, 7(4), 556–578.CrossRefGoogle Scholar
  23. Hülmbauer, C., Bӧhringer, H., & Seidlhofer, B. (2008). Introducing English as a lingua franca: Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe, 3, 25–36.Google Scholar
  24. Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford: Oxford University.Google Scholar
  25. Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281–315.CrossRefGoogle Scholar
  26. Jenks, J. C. (2012). Doing being reprehensive: Some interactional features of English as a lingua franca in a chat room. Applied Linguistics, 33(4), 386–405.CrossRefGoogle Scholar
  27. Kamhi-Stein, L. (Ed.). (2004). Learning and teaching from experience: Perspectives on non-native English-speaking professionals. Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
  28. Kappa, K. (2016). Exploring solidarity and consensus in English as a lingua franca interactions. Journal of Pragmatics, 95, 16–33.CrossRefGoogle Scholar
  29. Kaur, J. (2009a). English as a lingua franca: Co-constructing understanding. Berlin: Verlag.Google Scholar
  30. Kaur, J. (2009b). Pre-empting problems of understanding in English as a lingua franca. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 107–123). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
  31. Kaur, J. (2011). Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43(11), 2704–2715.CrossRefGoogle Scholar
  32. Lazaraton, A. (2003). Incidental displays of cultural knowledge in the nonnative English-speaking teacher’s classroom. TESOL Quarterly, 37(2), 213–245.CrossRefGoogle Scholar
  33. Lin, A., Wang, W., Akamatsu, N., & Riazi, A. M. (2002). Appropriating English, expanding identities, and re-visioning the field: From TESOL to teaching English for glocalized communication (TEGCOM). Journal of Language, Identity, and Education, 1, 295–316.CrossRefGoogle Scholar
  34. Mahboob, A., Uhrig, K., Newman, K., & Hartford, B. S. (2004). Children of a lesser English: Status of nonnative English speakers as college-level English as a second language teachers in the United States. In L. Kamhi-Stein (Ed.), Learning and teaching from experience: Perspectives on nonnative English speaking professionals (pp. 100–120). Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
  35. Manke, P. M. (1997). Classroom power relations: Understanding student-teacher interactions. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
  36. Matsumoto, Y. (2011). Successful ELF communications and implications for ELT: Sequential analysis on ELF pronunciation negotiation strategies. The Modern Language Journal, 95(1), 97–114.CrossRefGoogle Scholar
  37. Matsumoto, Y. (2015). Multimodal communicative strategies for resolving miscommunication in multilingual writing classrooms. Unpublished doctoral dissertation, The Pennsylvania State University, University Park.Google Scholar
  38. Mauranen, A. (2007). Hybrid voices: English as the lingua franca of academics. In K. Flottum (Ed.), Language and discipline perspectives on academic discourse (pp. 243–259). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
  39. Mauranen, A. (2012). Exploring ELF: Academic English shaped by non-native speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  40. Menard-Warwick, J. (2008). The cultural and intercultural identities of transnational English teachers: Two case studies from the Americas. TESOL Quarterly, 42(4), 617–640.CrossRefGoogle Scholar
  41. Menard-Warwick, J., Heredia-Herrera, A., & Soares Palmer, D. (2013). Local and global identities in an EFL Internet chat exchange. The Modern Language Journal, 97(4), 965–980.CrossRefGoogle Scholar
  42. Morgan, B. (2004). Teacher identity as pedagogy: Towards a field-internal conceptualization in bilingual and second language education. Bilingual Education and Bilingualism, 7(2/3), 172–188.CrossRefGoogle Scholar
  43. Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change. Harlow: Pearson Education.Google Scholar
  44. Olsher, D. (2004). Talk and gesture: The embodied completion of sequential actions in spoken interaction. In R. Gardner & J. Wagner (Eds.), Second language conversations (pp. 221–245). London: Continuum.Google Scholar
  45. Park, G. (2012). “I am never afraid of being recognized as an NNES”: One teacher’s journey in claiming and embracing her nonnative-speaker identity. TESOL Quarterly, 46(1), 127–151.CrossRefGoogle Scholar
  46. Pavlenko, A., & Blackledge, A. (2004). Negotiation of identities in multilingual contexts. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  47. Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  48. Pitzl, M. L. (2005). Non-understanding in English as a lingua franca: Examples from a business context. Vienna English Working Papers, 14(2), 50–71.Google Scholar
  49. Pölzl, U. (2003). Signaling cultural identity: The use of L1/Ln in ELF. Vienna English Working Papers, 12(2), 3–24.Google Scholar
  50. Rudolph, N. (2012). Borderlands and border crossing: Japanese professors of English and the negotiation of translinguistic and transcultural identity. Unpublished doctoral dissertation. University of Maryland, College Park.Google Scholar
  51. Rudolph, N., Selvi, A. F., & Yazan, B. (2015). Conceptualizing and confronting inequality: Approaches within and new directions for the NNEST Movement. Critical Inquiry in Language Studies, 12(1), 27–50.CrossRefGoogle Scholar
  52. Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. New York: Routledge.Google Scholar
  53. Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50(4), 693–735.CrossRefGoogle Scholar
  54. Schegloff, E., Koshik, I., Jacoby, S., & Olsher, D. (2002). Conversation analysis and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 3–31.CrossRefGoogle Scholar
  55. Seidlhofer, B. (2001). Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics, 11(2), 133–158.CrossRefGoogle Scholar
  56. Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209–239.CrossRefGoogle Scholar
  57. Sifakis, C. N., & Bayyurt, Y. (2015). Insights from ELF and WE in teacher training in Greece and Turkey. World Englishes, 34(3), 471–484.CrossRefGoogle Scholar
  58. Smit, U. (2010). English as a lingua franca in higher education. Berlin: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
  59. Virkkula, T., & Nikula, T. (2010). Identity construction in ELF contexts: A case study of Finish engineering students working in Germany. International Journal of Applied Linguistics, 20(2), 251–273.CrossRefGoogle Scholar
  60. Walsh, S. (2006). Investigating classroom discourse. New York: Routledge.Google Scholar
  61. Widdowson, H. G. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28(2), 377–389.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer International Publishing AG, part of Springer Nature 2018

Authors and Affiliations

  1. 1.Educational Linguistics Division, Graduate School of EducationUniversity of PennsylvaniaPhiladelphiaUSA

Personalised recommendations