Skip to main content

Functions of Humor in Intercultural Communication and Educational Environments

  • Chapter
  • First Online:
Intercultural Communication in Asia: Education, Language and Values

Part of the book series: Multilingual Education ((MULT,volume 24))

Abstract

Humor is important in its ability to help people to “think outside the box.” It aids in the conceptualization of ideas that are outside of the framework of accepted norms. In this sense, it is a similar skill to having intercultural understanding and communication. It can also assist in the understanding and deconstructing of social and cultural expectations. It can function as a social lubricant, as well as be an antidote to inter-ethnic tensions, as seen in the successful use of ethnic jokes in a multi-ethnic society like Hawaii. It has also been shown that the type of environment created in the classroom by humor can motivate students, and by doing so contribute to building better teacher-student relationships. Humor promotes mental flexibility, which can help people to first understand, then adopt, new aspects of culture and communication, which can then be further developed through education.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 79.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    I have been performing Rakugo in English since 1998, and have performed in more than 20 countries and regions, including the United States, Norway, Belgium, Germany, Australia, Israel, India, Pakistan, Brunei, Malaysia, Singapore, Thailand, and the Philippines.

  2. 2.

    Humor sometimes creates its own new words in referring to a specific group. In Hawaii, nicknames for each ethnicity are those common words which are shared to make jokes more effective. Yobo is a nickname for Korean people, which comes from the Korean greeting, “Yobo seyo”. Yobo literally means “sweet heart”. Buddah head is a nickname for Japanese people, because many Japanese are Buddhists.

  3. 3.

    IHPT proposes that the recognition of humor will increase students’ attention and recall of class material if the humor is relevant, but students need to perceive and then resolve the incongruity in a humorous instructional message (Dunbar 2014).

  4. 4.

    English textbooks authorized by Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology such as New Crown (Sanseido Publication), New Horizon (Tokyo Shoseki), One World (Kyoiku Shuppan) include Rakugo materials for students to learn Japanese culture and the English language.

  5. 5.

    Indirect speech, or indirect representation, is often expressed using euphemisms to deliver uncomfortable, taboo, or negative messages. It allows speakers to use milder words or non-verbal communication (Kume 2002). A question might be asked purely by indirect reference, leaving interpretation to the listener based on a shared knowledge of the context, whereas a direct question might be considered rude and harmful to the other person’s feelings. Sometimes, when too vague, this communication style leads to misunderstanding.

  6. 6.

    According to Hall (1976), Low Context refers to societies where people tend to have many connections but of shorter duration or for some specific reason. In these societies, cultural behavior and beliefs many need to be spelled out explicitly, so that those coming into the cultural environment, from outside, know how to behave appropriately. High Context refers to societies or groups where people have close connections over a long period of time. Many aspects of cultural behavior are not made explicit because most members know what to do and what to think from years of interaction with each other. People have clear boundaries, less verbal, and more internalized communication. Japan is considered to be a High Context society.

References

  • Aiba, A. (2009). Owarai no rekishi (History of Japanese comedy). In The Japan society for laughter and humor studies (Ed.), Warai no seiki (Century of laughter), (pp.168–186). Osaka: Sogen-sha.

    Google Scholar 

  • Banas, J., Dunbar, N., Rodriguez, D., & Liu, S. (2011). A view of humor in educational settings: Four decades of research. Communication Education, 60, 115–144.

    Article  Google Scholar 

  • Bell, N. (2014). Second language acquisition. In S. Attardo (Ed.), Encyclopedia of humor studies (Vol. 2, pp. 672–673). Los Angeles: SAGE Publications.

    Google Scholar 

  • Boring, E. (1930). A new ambiguous figure. American Journal of Psychology, 42, 444–445.

    Article  Google Scholar 

  • Brown, P., & Levinson, S. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and politeness (pp. 56–289). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Chapman, A. (1983). Humor and laughter in social interaction and some implications for humor research. In P. McGhee & J. Goldstein (Eds.), Handbook of humor research (Vol. 1, pp. 135–157). New York: Springer-Verlag.

    Chapter  Google Scholar 

  • Davies, C. E. (1990). Ethnic humor around the world: A comparative analysis. Bloomington: Indiana University Press.

    Google Scholar 

  • Davies, C. E. (2015). Humor in intercultural interaction as both content and process in the classroom. International Journal of Humor Research, 28(3), 375–395.

    Article  Google Scholar 

  • Deneire, M. (1995). Humor and foreign language teaching. International Journal of Humor Research, 8(3), 285–298.

    Article  Google Scholar 

  • DiCioccio, R., & Miczo, N. (2014). Intercultural humor. In S. Attardo (Ed.), Encyclopedia of humor studies (Vol. 1, pp. 387–388). Los Angeles: SAGE Publications.

    Google Scholar 

  • Dunbar, N. (2014). Humor in education. In S. Attardo (Ed.), Encyclopedia of humor studies (Vol. 1, pp. 207–210). Los Angeles: SAGE Publications.

    Google Scholar 

  • Fine, G. (1983). Sociological approaches to the study of humor. In P. McGhee & J. Goldstein (Eds.), Handbook of humor research (Vol. 1, pp. 159–181). New York: Springer-Verlag.

    Chapter  Google Scholar 

  • Garner, R. (2006). Humor in pedagogy: How ha-ha can lead to aha. College Teaching, 57(1), 177–180.

    Article  Google Scholar 

  • Hall, E. (1976). Beyond culture. Garden City: Anchor.

    Google Scholar 

  • Hill, D. (1988). Humor in the classroom: A handbook for teachers and other entertainers. Springfield: Charles Thomas.

    Google Scholar 

  • Hopkins, J. (Ed.). (1991). Frank DeLima’s joke book. Honolulu: Bess Press.

    Google Scholar 

  • Hormann, B. (1972). Hawaii’s mixing people – The blending of the races, marginality and identity in world perspective. New York: Wiley and Sons, Inc..

    Google Scholar 

  • Hormann, B. (1982). The mixing process. Social Process in Hawai’i, 29, 117–129.

    Google Scholar 

  • Keller, M. (1980, Nov. 9). Racial jokes seen easing aggressions. Honolulu Star Bulletin, A3.

    Google Scholar 

  • Kume, A. (2002). To mawashi ni soretonaku: Enkyoku hyogen (Talk around: Euphemism). In G. Furuta (Ed.), Ibunka komyunikeshon ki-wado (Keywords in intercultural communication) (pp. 106–107). Tokyo: Yuhikaku.

    Google Scholar 

  • LeMasters, E. (1975). Blue collar aristocrats: Life-styles at a working-class tavern. Madison: University of Wisconsin Press.

    Google Scholar 

  • Lind, A. (1967). Hawaii’s people. Honolulu: University of Hawaii Press.

    Google Scholar 

  • Martin, R. (2009). What’s so funny? The scientific study of humor. In Report on international symposium towards a general science of laughter and humor (Vol. II, pp. 19–43). Suita: Kansai University.

    Google Scholar 

  • McGhee, P. (1979). Humor, its origin and development. San Francisco: Freeman.

    Google Scholar 

  • Morreall, J. (1997). Humor works. Amherst: HRD Press.

    Google Scholar 

  • Morreall, J. (2008). Applications of humor: Health, the workplace, and education. In V. Raskin (Ed.), The primer of humor research (pp. 449–478). New York: Mouton de Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Murray, H. (1983). Low-inference classroom teaching behaviors and student ratings of college teaching effectiveness. Journal of Educational Psychology, 75(1), 138–149.

    Article  Google Scholar 

  • Nilsen, D. (1989). Better than original: Humorous translations that succeed. Meta, 34(1), 112–124.

    Article  Google Scholar 

  • Okabe, R. (2002). Komyunikeshon to wa (What is communication). In G. Furuta (Ed.), Ibunka komyunikeshon ki-wado (Keywords in intercultural communication) (pp. 51–80). Tokyo: Yuhikaku.

    Google Scholar 

  • Okamura, J. (1995). Why there are no Asian Americans in Hawai’i: The continuing significance of local identity. Social Process in Hawai’i, 2, 243–256.

    Google Scholar 

  • Oshima, K. (2000). Ethnic jokes and social function in Hawai’i. International Journal of Humor Research, 13(1), 41–57.

    Article  Google Scholar 

  • Oshima, K. (2006a). Rakugo and humor in Japanese interpersonal communication. In J. M. Davis (Ed.), Understanding humor in Japan (pp. 99–109). Detroit: Wayne State University Press.

    Google Scholar 

  • Oshima, K. (2006b). Nihon no warai to sekai no humor (Laughter of Japan and humor of the world). Tokyo: Sekai Shiso Sha.

    Google Scholar 

  • Oshima, K. (2011). Japanese cultural expressions seen in English Rakugo scripts. Asian Englishes, 14(1), 46–65.

    Article  Google Scholar 

  • Oshima, K. (2013). An examination for styles of Japanese humor: Japan’s funniest story project 2010 to 2011. Intercultural Communication Studies, 22(2), 91–109.

    Google Scholar 

  • Schultz, T. (1976). A cognitive-developmental analysis of humour. In J. Chapman & C. Foot (Eds.), Humor and laughter: Theory, research, and applications (pp. 11–36). London: John Wiley & Sons.

    Google Scholar 

  • Spiegel, P. (1972). Early conceptions of humor: Varieties and issues. In J. Goldstein & P. McGhee (Eds.), The psychology of humor: Theoretical perspectives and empirical issues (pp. 4–39). New York: Academic Press.

    Google Scholar 

  • Takekuro, M. (2005). Conversational jokes in Japanese and English. In J. M. Davis (Ed.), Understanding humor in Japan (pp. 85–98). Detroit: Wayne State University Press.

    Google Scholar 

  • Van Giffen, K. (1990). Influence of professor gender and perceived use of humor on course evaluations. International Journal of Humor Research, 3, 65–73.

    Google Scholar 

  • Vega, G. (1989). Humor competence: The fifth component. Purdue University, Unpublished M.A. thesis.

    Google Scholar 

  • Wanzer, M. B., Frymier, A. B., & Irwin, J. (2010). An explanation of the relationship between humor and student learning: Instructional humor processing theory. Communication Education, 59, 1–18.

    Article  Google Scholar 

  • Weaver, S. (2014). Ethnic jokes. In S. Attardo (Ed.), Encyclopedia of humor studies (Vol. 1, pp. 214–215). Los Angeles: SAGE Publications.

    Google Scholar 

  • Wu, E. (2015, Jan. 15). Hawaii as racial paradise? Bid for Obama Library invokes a complex past. Code switch: Frontiers of race, culture, and ethnicity. http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2015/01/15/377197729/hawaii-as-racial-paradise-bid-for-obama-library-invokes-a-complex-past (Accessed on 27 July 2017)

  • Yamanaka, H. (1993). Hawai (Hawaii). Tokyo: Chikuma Shobo.

    Google Scholar 

  • Ziv, A. (1984). Personality and sense of humor. New York: Springer.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Kimie OSHIMA .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer International Publishing AG part of Springer Nature

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

OSHIMA, K. (2018). Functions of Humor in Intercultural Communication and Educational Environments. In: Curtis, A., Sussex, R. (eds) Intercultural Communication in Asia: Education, Language and Values. Multilingual Education, vol 24. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-69995-0_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-69995-0_10

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-69994-3

  • Online ISBN: 978-3-319-69995-0

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics