Advertisement

Multilingual Phytonymy: Ecotranslation and Vernaculars

  • Rosanna Masiola
  • Renato Tomei
Chapter

Abstract

In the intricate linguistic archipelago of the Caribbean, there are impacting factors in the dynamics of descriptions and accounts related to flora as outlined in the sequential phases in the ‘Introduction’ and ‘Perspectives on the Caribbean Flora’ sections. One linguistic phenomenon is the use of loan words adapted from the native languages, especially in the growing interest for botanical exotica. This correlates to the increasing influx of terms from the colonial domains and the need for scientific systematization in phytonymy (see the ‘Tools for Translation: Caribbean Dictionaries’ subsection). A further process is the standardization of vernacular terms following exploitation in the plantation complex, medicine, and agriculture. One important issue is the medicinal and ritual use of plants (see ‘Plants of Poison and Medicine’ and ‘Plants of Paradise’ sections) and the need for exact identification. For an economy based on the plantation complex and product trade, phytonymy and multilingual lexicography are tantamount to the preservation of the Amerindian and Afro-Caribbean legacy with the intercolonial trade (ackee and guinep), and with some plants emblematic of slavery and empire (logwood, lignum vitae, and pineapple).

Keywords

Description Caribbean phytonymy Multilingual lexicography Translatability Plants as symbols 

References

  1. Alleyne, M. 2013 (1988). Africa. Roots of Jamaican culture. Chicago: Research Associates School Times Publications.Google Scholar
  2. Alleyne, M., & Payne-Jackson, A. (2004). Jamaican folk medicine. Kingston: University of the West Indies Press.Google Scholar
  3. Allsopp, J. (2003). The Caribbean multilingual dictionary of flora, fauna and foods in English, French, French Creole and Spanish. Kingston: Arawak.Google Scholar
  4. Allsopp, R. (Ed.). (2003, 1996). Dictionary of Caribbean English usage. (French and Spanish Supplement by Jeannette Allsopp). Kingston: University of the West Indies.Google Scholar
  5. Arnold, D. (2006). The tropics and the travelling gaze. Seattle/London: University of Washington Press.Google Scholar
  6. Barham, H. (1794). Hortus Americanus. Containing an account of the trees, shrubs, and other vegetable productions of South-America and the West India Islands, and particularly of the island of Jamaica. Kingston: Aikman.CrossRefGoogle Scholar
  7. Bateman, G. (1980). A vision of Eden. Exeter/London: Web&Bower, RBG Kew.Google Scholar
  8. Bohls, E., & Duncan, I. (Eds.). (2005). Travel writing 1700–1830. An anthology. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  9. Browne, P. (1756). The civil and natural history of Jamaica. London: Osborn & Shipton.Google Scholar
  10. Casid, J. (2005). Sowing empire: Landscape and colonization. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
  11. Cassidy, F. 2007 (1982). Jamaica talk. Three hundred years of English language in Jamaica. Kingston: University of the West Indies Press.Google Scholar
  12. Cassidy, F. and R. Le Page. (2002). Dictionary of Jamaican English. Kingston: University of the West Indies Press.Google Scholar
  13. Conover, K. (2013). Poison ivy. Emergency medicine grand rounds. Online article: http://www.conovers.org/ftp/Poison-Ivy.pdf (Accessed 23 July 2015). Google Scholar
  14. Dillman, J. (2015). Colonizing Paradise. Landscape and Empire in the British West Indies. Tuscaloosa: University of Alabama Press. Google Scholar
  15. Fry, C. (2015). The plant hunters: the adventures of the world’s greatest botanical explorers. London: RGB Kew.Google Scholar
  16. Gentzler, E. (2008). Translation and identity in the Americas. New directions in translation theory. London: Routledge.Google Scholar
  17. Gibson, C. (2014). Empires’ crossroad. A history of the Caribbean from Columbus to the present day. London: Macmillan.Google Scholar
  18. Gosse, P. H. (1851). A naturalist’s Sojourn in Jamaica. London: Longman et al.Google Scholar
  19. Griffiths, M. (2007). Clifford’s Banana: How natural history was made in a garden. The Linnean Special Issue, 7, 19–36.Google Scholar
  20. Grove, R. (1995). Green imperialism: Colonial expansion, tropical island Edens, and the origins of environmentalism, 1660–1860. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
  21. Hakluyt, R. 1993 (1584). In D. Quinn & A. Quinn (Eds.), Discourse of Western planting. London: Hakluyt Society.Google Scholar
  22. Kumamoto, J., et al. (1987). The mystery of the forbidden fruit: Historical epilogue on the origin of the grapefruit. Citrus paradisi (Rutaceae).Economic Botany, 41(1), 97–107. http://www.conovers.org/ftp/Poison-Ivy.pdf
  23. Linnaeus, C., & Sandmark, C. G. (1759). Flora Jamaicensis. Uppsala.Google Scholar
  24. Loncke, J. (1973). An English-French-Spanish glossary of Guyanese fruits. Guyana: University of Guyana.Google Scholar
  25. Long, E. (2010, 1774). The history of Jamaica. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  26. Marsden, P. 2009 (1788). An account of the Island of Jamaica. Charleston: BiblioBazaar.Google Scholar
  27. Masiola, R. (1997). Pianeti Proibiti. Descrizione Traduzione e Intertesti. Perugia: Guerra.Google Scholar
  28. Masiola, R. (1999). Fenomenologia Traduttiva: la costituzione di tre simulacri imperiali. Annali, 7, 101–137. Perugia: University of Foreigners.Google Scholar
  29. McNary Wood, K. (2003). Flowers of the Bahamas and the Turks and Caicos Islands. Basingstoke/Oxford: Macmillan Caribbean.Google Scholar
  30. Michener, J. (1989). Caribbean. New York: Random.Google Scholar
  31. Needham, L. (1995). Good-two shoes/Goose shoo-shoo. Translated tales of resistance in M. Lewis’s Journal of a West Indian proprietor. In C. Maier & A. Dingwaney (Eds.). 103-118. Languages and Cultures. Translation and Cross-Cultural Texts.Google Scholar
  32. O’Malley, G. E. (2014). Final passages. The intercolonial slave trade of British America, 1619–1807. Chapel Hill: University of North Carolina Press.CrossRefGoogle Scholar
  33. Pavord, A. (2005). The naming of names. The search for order in the world of plants. New York/London: Bloomsbury.Google Scholar
  34. Payne, M. (2011). Marianne North. A very intrepid painter. London: RBG Kew Publishing.Google Scholar
  35. Ponsonby, L. (1994). Marianne North. A very intrepid painter. London: RBG Kew.Google Scholar
  36. Pratt, M. L. (1992). Imperial eyes. Travel writing and transculturation. London/New York: Routledge.Google Scholar
  37. Smith, Capt. J. (1624). The generall historie of Virginia, New-England, and the Summer Isles. London: M.Speke.Google Scholar
  38. Sauer, J. (1976). Changing perception and exploitation of New World plants in Europe 1492–1800. In F. Chiappelli (Ed.), First images of America. The impact of the New World on the Old (Vol. II, pp. 813–832). Berkeley: University of California Press.Google Scholar
  39. Sloan, K. (2007). A New World. England’s first view of America. London: The British Museum Press.Google Scholar
  40. Sloane, S. H. (1696). Catalogus Plantarum Quae in Insula Jamaica Sponte Proveniunt. London: Brown.Google Scholar
  41. Speake, J. (Ed.). (2003). Literature of travel and exploration (A-F). London/New York: Fitzroy Dearborn-Taylor Group.Google Scholar
  42. Sterns, W. (1992). Botanical Latin. Portland: Timber Press.Google Scholar
  43. Taylor, J. (2008). In D. Buisseret (Ed.), Jamaica in 1687. The Taylor manuscript at the National Library of Jamaica. Kingston: University of the West Indies Press.Google Scholar
  44. Tomei, R. (2008). Forbidden fruits. The secret names of plants in Caribbean culture. Perugia: Morlacchi.Google Scholar
  45. Tomei, R. (2015a). Jamaican speech forms in Ethiopia: The emergence of a new linguistic scenario in Shashamane. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
  46. Tomei, R. (2015b). ‘Capish?’ A new linguistic repatriation. Gentes. Journal of Humanities and Social Sciences, 2(2), 105–117.Google Scholar
  47. Whittle, T. 1997 (1970). The plant hunters. Tales of botanists explorers who enriched our gardens. Guildford/New York: The Lions Press.Google Scholar
  48. Williams, G. (2013). Naturalists at sea. From Dampier to Darwin. New Have/London: Yale University Press.Google Scholar
  49. Winer, L. (Ed.). (2009). Dictionary of Trinidad and Tobago. Montreal: McGill – Queen’s University Press.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2016

Authors and Affiliations

  • Rosanna Masiola
    • 1
  • Renato Tomei
    • 1
  1. 1.University for ForeignersPerugiaItaly

Personalised recommendations