Abstract
Globalisation has triggered a proliferation of translation practises, many of which are mediated by machines. This development raises fundamental philosophical questions about language, writing, meaning, reference, and representation. This chapter builds a bridge between the ethics of machine translation and philosophy of technology. It starts by considering the activity of translation as such and argues that this is an inherently ethical activity because it involves sacrifice, establishes commonality between foreign elements, and invokes certain professional virtues. Consequently, the chapter asks what machines ‘do’ to translation practises, arguing that they fundamentally transform the activity of translation into the transcription of notations. This raises the philosophical questions of logocentrism, the extent to which machines translate the ‘presence’ of lived experience, and phonocentrism, the extent to which machines transcribe the spoken word. Based on this analysis, the chapter turns to three ethical questions that pertain to machine translation. The first is about responsibility: while machines rely on retrospective responsibility, can they deal with prospective responsibility in translation? The second is about hospitality: can machines adapt to foreign worlds without having the lived experience attached to these worlds? And the third is about virtue: can the exchangeability inherent to machine translation cohere with the incommensurability of the work of translation?
Keywords
- Ethics of translation
- Philosophy of technology
- Sacrifice
- Linguistic hospitality
- Virtue
- Logocentrism
- Phonocentrism
This is a preview of subscription content, access via your institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Appadurai A (2003) Commodities and the politics of value. In: Pearce S (ed) Interpreting objects and collections. Routledge, London
Arendt H (1958) The human condition, vol 24. University of Chicago Press, Chicago, IL. https://doi.org/10.2307/2089589
Benjamin W (2012) The translator’s task. TTR : Trad, Terminol, Réd 10(2):151. https://doi.org/10.7202/037302ar
Bottone A (2013) Translation and justice in Paul Ricoeur. In: Foran L (ed) Translation and philosophy. Peter Lang, Oxford
Cáceres Würsig I (2017) Interpreters in history: a reflection on the question of loyalty. In: Valero-Garcés C, Tipton R (eds) Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation, vol 1. Multilingual Matters, Bristol; Blue Ridge Summit, pp 3–20
Derrida J (1998) Of grammatology. Johns Hopkins University Press, Baltimore. MD; London. (G. C. Spivak, Trans.; Corrected)
Dewey J, Tufts J (1909) Ethics. Henry Holt and Company, New York, NY
DuPont Q (2018) The cryptological origins of machine translation, from al-Kindi to Weaver. Amodern:8. https://amodern.net/article/cryptological-origins-machine-translation/
Eco U (1994) The limits of interpretation. Indiana University Press, Bloomington, IN
Eco U (1995) The search for the perfect language. Blackwell, Cambridge, MA. Translated by James Fentress
Feenberg A (2010) Ten paradoxes of technology. Techne 14(1):3–15
Fodor JA (1975) The language of thought. Thomas Y. Crowell, New York, NY
Foucault M (2002/1966) Order of things. Routledge, New York, NY
Friedman B, Kahn P, Borning A (2002) Value sensitive design: theory and methods. Univ Washington Tech Rep 2(12):1–8
Gardner M (1958) Logic machines and diagrams. McGraw-Hill, New York, NY
Goodman N (1976) Languages of art. Hackett, Indianapolis, IN
Goodman N (1978) Ways of worldmaking. Hackett, Indianapolis, IN
Gorgoni G, Gianni R (2021) Responsibility, technology, and innovation. In: Reijers W, Romele A, Coeckelbergh M (eds) Interpreting technology. Rowman and Littlefield, London
Heidegger M (1977) The question concerning technology and other essays. Garland Publishing, Inc, New York, NY
Herman D (2009) Narrative ways of worldmaking. In: Heinen S, Sommer R (eds) Narratology in the age of cross-disciplinary narrative research. De Gruyter, Berlin. https://doi.org/10.1515/9783110222432.1
Husserl E (1969) Ideas. Collier-Macmillan, Ltd, London. (Boyce Gibson, trans.)
Hutchins JW (2006) Machine translation: history. In: Asher R (ed) Encyclopedia of language and linguistics. Elsevier Science & Technology Books, San Diego, CA
Kearney R (2007) Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation. Res Phenomenol 37(2):147–159
Kenny D (2011) The ethics of machine translation. In: New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2011, 4–5 June 2011, Auckland, New Zealand. ISBN 978-0-473-21372-5
Kenny D, Moorkens J, do Carmo F (2020) Fair MT: towards ethical, sustainable machine translation. Transl Space 9(1):1–11
Kittler F (1990) Discourse networks 1800/1900. Stanford University Press, Stanford, CA. Translated by Michael Metteer and Chris Cullens
Knuth D (1997) The art of computer programming. Addison-Wesley, Reading, MA
Latour B (1994) On technical mediation. Common Knowl 3(2):29–64
MacIntyre A (2007) After virtue: a study in moral theory, 3rd edn. University of Notre Dame Press, Indiana, IN. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Markley R (1993) Fallen languages: crises of representation in Newtonian England, 1660-1740. Cornell University Press, Ithaca, NY
Moorkens J (2017) Under pressure: translation in times of austerity. Perspect Stud Translatol 25(3):464–477. https://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1285331
O’Mathúna DP, Hunt MR (2019) Ethics and crisis translation: insights from the work of Paul Ricoeur. Disast Prevent Manag 29(2):175–186. https://doi.org/10.1108/DPM-01-2019-0006
O’Mathúna DP, Parra Escartín C, Roche P, Marlowe J (2020) Engaging citizen translators in disasters. Transl Interpret Stud 15(1):57–79
Parra Escartín C, Moniz H (2019) Ethical considerations on the use of machine translation and crowdsourcing in cascading crises. In: Federici FM, O’Brien S (eds) Translation in cascading crises. Routledge, New York, NY, pp 132–151
Pitkin HF (1987) Rethinking reification. Theory Soc 16(2):263–293
Pym A (2001) Introduction: the return to ethics in translation studies. Translator 7(2):129–138. https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799096
Raley R (2003) Machine translation and global English. Yale J Critic 16(2):291–313. https://doi.org/10.1353/yale.2003.0022
Reijers W (2020) Responsible innovation between virtue and governance: revisiting Arendt’s Notion of work as action. J Respons Innov 7(3):471–489. https://doi.org/10.1080/23299460.2020.1806524
Ricoeur P (2006) On translation. Routledge, Abingdon
Slaughter MM (1982) Universal languages and scientific taxonomy in the seventeenth century. Cambridge University Press, Cambridge
Stiegler B (2011) Pharmacology of desire: drive-based capitalism and libidinal dis-economy. New Form 72(72):150–161. https://doi.org/10.3898/newf.72.12.2011
Venuti L (1991) Genealogies of translation theory: Jerome. Traduire La Théorie 4(2):5–28. https://doi.org/10.1215/01903659-2010-014
Verbeek P-P (2005) What things do; philosophical reflections on technology, agency, and design. Pennsylvania University Press, Pennsylvania, PA
Vieira LN, O’Hagan M, O’Sullivan C (2020) Understanding the societal impacts of machine translation: a critical review of the literature on medical and legal use cases. Inf Commun Soc 24(11):1515–1532. https://doi.org/10.1080/1369118x.2020.1776370
Weaver W (1955) Translation. In: Machine translation of languages. Technology Press of Massachusetts Institute of Technology, Boston, MA
Winner L (1980) Do artifacts have politics? Daedalus 109(1):121–136. https://doi.org/10.2307/20024652
Zielinski S (2006) Deep time of the media: toward an archeology of hearing and seeing by technical means. MIT Press, Boston, MA
Acknowledgments
One author (Reijers) was funded by the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 Research and Innovation Programme (Grant Agreement No. 865856).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Reijers, W., Dupont, Q. (2023). Prolegomenon to Contemporary Ethics of Machine Translation. In: Moniz, H., Parra Escartín, C. (eds) Towards Responsible Machine Translation. Machine Translation: Technologies and Applications, vol 4. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-14689-3_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-14689-3_2
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-031-14688-6
Online ISBN: 978-3-031-14689-3
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)