Abstract
The diglossic context of Arabic refers to the use of two language varieties within the same speech community in everyday life. Spoken Arabic (SA) is acquired first and used for everyday informal communication, while Literary Arabic (LA, referred to also as Modern Standard Arabic, or MSA) is acquired mainly at school and is used for reading, writing and formal functions. One question that has been raised relates to whether LA functions as a second language and whether diglossia represents a particular form of bilingualism. This chapter reviews some of the previous experimental psycholinguistic findings in this field of research. In addition, it presents new behavioral and brain research data and discusses recently published findings supporting the claim that brain-based language dominance in the diglossic situation is modality-dependent. The results and discussion presented here suggest that literate native speakers of Arabic who master the use of both SA and LA function as if they had two first languages: One in the auditory modality (SA) and one in the visual written modality (LA). During language production tasks, SA and LA might behave very similarly, although competitively as two first languages. The fact that SA and LA exchange places as dominant and less dominant language variety as a function of the modality and that they compete similarly in the oral modality do not allow to conclude that they represent two separate linguistic systems. Because the conclusions presented here might not seem warranted at this stage of research in this field, we propose that further research will be needed to better understand the representation of, and the interactions between, the two varieties of Arabic.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Because SA serves strictly for oral communication, it did not exist in the written form, until the recent emergence of “electronically mediated communication”. The ability to exchange messages that tend to be of an informal nature has resulted in the emergence of written messages in SA. In the beginning and due to technical limitations, electronic communication used Roman characters (e.g., Palfreyman & Khalil, 2003; Warschauer et al., 2002), a phenomenon, referred to as “Arabizi”. In recent years, thanks to the advent of smart phones which enable writing messages using the Arabic keyboard, this phenomenon has almost completely disappeared.
- 2.
Although the formal exposure to the standard language occurs when children go to school, they are however exposed to various extent to LA through media and TV programs for children and through oral storytelling by parents at home and by educators in kindergartens (see a discussion on this issues in Saiegh-Haddad & Spolsky, 2014).
- 3.
There are also words shared by SA and LA, and there are others which are characterized by variable degrees of relatedness between the two forms that ranges from identical phonological representation in both varieties, to a phonological distance that alters both the phonemic and the syllabic structure of the words.
- 4.
Of note is the fact that we initially relied on Arabic speakers to rate also the Hebrew words, but because this is formally their second language, the average frequency for each of the words appeared a little low. Since it is a well-known fact the in the average second language words are of subjectively lower frequency than first language words, we passed the questionnaire to 10 Hebrew native students who rated them again and the frequency values reported here come from the Hebrew speakers and as seen indeed they compare to their equivalents in Arabic.
- 5.
It is worth noting the re-analysis of the 23 subjects’ behavioral data yielded very similar statistics on the RTs (not included here).
- 6.
These points determined from around 100 ms onwards refer to the first highest positive value around the P100 component (~100 ms) and its time latency, then successively the most negative for the N170 (~170 ms), then for the P2 and the N2.
References
Abou-Ghazaleh, A., Khateb, A., & Nevat, M. (2018). Lexical competition between spoken and literary Arabic: A new look into the neural basis of diglossia using fMRI. Neuroscience, 393, 83–96.
Abou-Ghazaleh, A., Khateb, A., & Nevat, M. (2020). Language control in diglossic and bilingual contexts: An event-related fMRI study using picture naming tasks. Brain Topography, 33, 60–74.
Abu-Rabia, S. (2000). Effects of exposure to literary Arabic on reading comprehension in a diglossic situation. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 13, 147–157.
Abutalebi, J. (2008). Neural aspects of second language representation and language control. Acta Psychologica, 128(3), 466–478.
Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20(3), 242–275.
Abutalebi, J., & Green, D. W. (2016). Neuroimaging of language control in bilinguals: Neural adaptation and reserve. Bilingualism: Language and Cognition, 19(4), 689–698.
Abutalebi, J., Annoni, J. M., Zimine, I., Pegna, A. J., Seghier, M. L., Lee-Jahnke, H., et al. (2008). Language control and lexical competition in bilinguals: An event- related FMRI study. Cerebral Cortex, 18(7), 1496–1505.
Albert, M., & Obler, L. (1978). The bilingual brain. Academic.
Al-Hamouri, F., Maestu, F., Del Rio, D., Fernandez, S., Campo, P., Capilla, A., et al. (2005). Brain dynamics of Arabic reading: A magnetoencephalographic study. Neuroreport, 16, 1861–1864.
Bentin, S., & Ibrahim, R. (1996). New evidence for phonological processing during visual word recognition: The case of Arabic. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 22, 309–323.
Bentin, S., McCarthy, G., & Wood, C. C. (1985). Event-related potentials, lexical decision and semantic priming. Electroencephalography and Clinical Neurophysiology, 60, 343–355.
Bloch, C., Kaiser, A., Kuenzli, E., Zappatore, D., Haller, S., Franceschini, R., et al. (2009). The age of second language acquisition determines the variability in activation elicited by narration in three languages in Broca’s and Wernicke’s area. Neuropsychologia, 47, 625–633.
Boudelaa, S., Pulvermuller, F., Hauk, O., Shtyrov, Y., & Marslen-Wilson, W. (2010). Arabic morphology in the neural language system. Journal of Cognitive Neuroscience, 22, 998–1010.
Bourisly, A. K., Haynes, C., Bourisly, N., & Mody, M. (2013). Neural correlates of diacritics in Arabic: An fMRI study. Journal of Neurolinguistics, 26, 195–206.
Chee, M. W., Hon, N., Lee, H. L., & Soon, C. S. (2001). Relative language proficiency modulates BOLD signal change when bilinguals perform semantic judgments. Blood oxygen level dependent. NeuroImage, 13, 1155–1163.
Coltheart, M. (2005). Modelling reading: The dual-route approach. In M. J. Snowling & C. Hulme (Eds.), The science of reading. Blackwells Publishing.
Coltheart, M., Rastle, K., Perry, C., Langdon, R., & Ziegler, J. (2001). DRC: A dual route cascaded model of visual word recognition and reading aloud. Psychological Review, 108, 204–256.
De Bleser, R., Dupont, P., Postler, J., Bormans, G., Speelman, D., Mortelmans, L., et al. (2003). The organization of the bilingual lexicon: A PET study. Journal of Neurolinguistics, 16, 439–456.
Eviatar, Z., & Ibrahim, R. (2000). Bilingual is as bilingual does: Metalinguistic abilities of Arabic-speaking children. Applied PsychoLinguistics, 21, 451–471.
Fabbro, F. (2001a). The bilingual brain: Bilingual aphasia. Brain and Language, 79, 201–210.
Fabbro, F. (2001b). The bilingual brain: Cerebral representation of languages. Brain and Language, 79, 211–222.
Feitelson, D., Goldstein, Z., Iraqi, J., & Share, D. L. (1993). Effects of listening to story reading on aspects of literacy acquisition in a diglossic situation. Reading Research Quarterly, 28, 71–79.
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 14, 47–56.
Forster, K. I., & Chambers, S. M. (1973). Lexical access and naming time. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 12, 627–635.
Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 23, 1122–1139.
Hauk, O., & Pulvermuller, F. (2004). Effects of word length and frequency on the human event-related potential. Clinical Neurophysiology, 115, 1090–1103.
Hauk, O., Patterson, K., Woollams, A., Watling, L., Pulvermuller, F., & Rogers, T. T. (2006). [Q:] When would you prefer a SOSSAGE to a SAUSAGE? [A:] At about 100 msec. ERP correlates of orthographic typicality and lexicality in written word recognition. Journal of Cognitive Neuroscience, 18, 818–832.
Hernandez, A. E. (2009). Language switching in the bilingual brain: What’s next? Brain and Language, 109, 133–140.
Hernandez, A. E., & Li, P. (2007). Age of acquisition: Its neural and computational mechanisms. Psychological Bulletin, 133, 638–650.
Hernandez, A. E., Dapretto, M., Mazziotta, J., & Bookheimer, S. (2001). Language switching and language representation in Spanish-English bilinguals: An fMRI study. NeuroImage, 14, 510–520.
Ibrahim, R. (2009). The cognitive basis of diglossia in Arabic: Evidence from a repetition priming study within and between languages. Psychology Research and Behavior Management, 12, 95–105.
Ibrahim, R., & Aharon-Peretz, J. (2005). Is literary Arabic a second language for native Arab speakers?: Evidence from semantic priming study. The Journal of Psycholinguistic Research, 34, 51–70.
Ibrahim, R., & Eviatar, Z. (2009). Language status and hemispheric involvement in reading: Evidence from trilingual Arabic speakers tested in Arabic, Hebrew, and English. Neuropsychology, 23, 240–254.
Ibrahim, R., Eviatar, Z., & Aharon-Peretz, J. (2002). The characteristics of Arabic orthography slow its processing. Neuropsychology, 16(3), 322–326.
Ibrahim, R., Eviatar, Z., & Aharon Peretz, J. (2007). Metalinguistic awareness and reading performance: A cross language comparison. The Journal of Psycholinguistic Research, 36, 297–317.
Junque, C., Vendrell, P., & Vendrell, J. (1995). Differential impairments and specific phenomena in 50 Catalan-Spanish bilingual aphasic patient. Pergamon.
Keatley, C. W., Spinks, J. A., & de Gelder, B. (1994). Asymmetrical cross-language priming effects. Memory & Cognition, 22, 70–84.
Khamis Dakwar, R., & Froud, K. (2007). Lexical processing in two language varieties, an event- related brain potential study of Arabic native speaker. In M. Mughazy (Ed.), Perspectives on Arabic linguistics XX (pp. 153–166). John Benjamins.
Khateb, A., Pegna, A. J., Michel, C. M., Landis, T., & Annoni, J. M. (2002). Dynamics of brain activation during an explicit word and image recognition task: An electrophysiological study. Brain Topography, 14, 197–213.
Khateb, A., Pegna, A. J., Landis, T., Mouthon, M. S., & Annoni, J. M. (2010). On the origin of the N400 effects: An ERP waveform and source localization analysis in three matching tasks. Brain Topography, 23, 311–320.
Khateb, A., Pegna, A. J., Michel, C. M., Mouthon, M., & Annoni, J. M. (2016). Semantic relatedness and first-second language effects in the bilingual brain: A brain mapping study. Bilingualism: Language and Cognition, 19, 311–330.
Khazen, M. (2016). Diglossia in Arabic: Event-related potentials during a visual sentence semantic judgment task. University of Haifa.
Klein, D., Zatorre, R. J., Milner, B., Meyer, E., & Evans, A. C. (1994). Left putaminal activation when speaking a second language: Evidence from PET. Neuroreport, 5, 2295–2297.
Kroll, J. F., & Tokowicz, N. (2001). The development of conceptual representation for words in a second language. In J. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing. Blackwell Publishers.
Lehmann, D., & Skrandies, W. (1980). Reference-free identification of components of chekerboard-evoked multichannels potential fields. Electroencephalography and Clinical Neurophysiology, 48, 609–621.
Mahfoudhi, A., Everatt, J., & Elbeheri, G. (2011). Introduction to the special issue on literacy in Arabic. Reading and Writing, 24, 1011–1018.
Marian, V., & Kaushanskaya, M. (2007). Language context guides memory content. Psychonomic Bulletin & Review, 14, 925–933.
Mountaj, N., El Yagoubi, R., Himmi, M., Ghazal, F., Besson, M., & Boudelaa, S. (2015). Vowelling and semantic priming effects in Arabic. International Journal of Psychophysiology, 95, 46–55.
Mouthon, M., Annoni, J. M., & Khateb, A. (2013). The bilingual brain. Review article. Swiss Archives of Neurology and Psychiatry, 164, 266–273.
Nevat, M., Khateb, A., & Prior, A. (2014). When first language is not first: An functional magnetic resonance imaging investigation of the neural basis of diglossia in Arabic. The European Journal of Neuroscience, 40, 3387–3395.
Ojemann, G. A. (1983). Brain organization for language from the perspective of electrical stimulation mapping. Behavioral and Brain Sciences, 2, 189–230.
Ojemann, G. A., & Whitaker, H. A. (1978). The bilingual brain. Archives of Neurology, 35(7), 409–412.
Palfreyman, D., & Khalil, M. A. (2003). “A funky language for teenzz to use:” Representing Gulf Arabic in instant messaging. Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1), JCMC917.
Paradis, M. (1977). Bilingualism and aphasia. In H. Whitaker & H. Whitaker (Eds.), Studies in neurolinguistics (Vol. 3, pp. 65–121). Academic.
Paradis, M. (1983). Readings on aphasia in bilinguals and polyglots. Marcel Didier.
Paradis, M. (1998). Aphasia in bilinguals: How atypical is it? In P. Coppens, Y. Lebrun, & A. Basso (Eds.), Aphasia in atypical populations (pp. 35–66). Lawrence Erlbaum Associates.
Perani, D., & Abutalebi, J. (2005). The neural basis of first and second language processing. Current Opinion in Neurobiology, 15, 202–206.
Perani, D., Abutalebi, J., Paulesu, E., Brambati, S., Scifo, P., Cappa, S., et al. (2003). The role of age of acquisition and language usage in early, high proficient bilinguals: A fMRI study during verbal fluency. Human Brain Mapping, 19, 170–182.
Pratt, H., Abbasi, D. A., Bleich, N., Mittelman, N., & Starr, A. (2013a). Spatiotemporal distribution of cortical processing of first and second languages in bilinguals. I. Effects of proficiency and linguistic setting. Human Brain Mapping, 34, 2863–2881.
Pratt, H., Abbasi, D. A., Bleich, N., Mittelman, N., & Starr, A. (2013b). Spatiotemporal distribution of cortical processing of first and second languages in bilinguals. II. Effects of phonologic and semantic priming. Human Brain Mapping, 34, 2882–2898.
Proverbio, A. M., Zani, A., & Adorni, R. (2008). The left fusiform area is affected by written frequency of words. Neuropsychologia, 46(9), 2292–2299.
Saiegh-Haddad, E. (2003). Linguistic distance and initial reading acquisition: The case of Arabic diglossia. Applied PsychoLinguistics, 24(3), 431–451.
Saiegh-Haddad, E. (2004). The impact of phonemic and lexical distance on the phonological analysis of words and pseudo-words in a diglossic context. Applied PsychoLinguistics, 25, 495–512.
Saiegh-Haddad, E. (2007). Linguistic constraints on children’s ability to isolate phonemes in Arabic. Applied PsychoLinguistics, 28, 605–625.
Saiegh-Haddad, E. (2012). Literacy reflexes of Arabic diglossia. In M. Leiken (Ed.), Current issues in bilingualism: Cognitive and socio-linguistic perspectives (Vol. 5, pp. 42–55). Springer.
Saiegh-Haddad, E. (2018). MAWRID: A model of Arabic word reading in development. Journal of Learning Disabilities, 51(5), 454–462.
Saiegh-Haddad, E., & Haj, L. (2018). Does phonological distance impact quality of phonological representations? Evidence from Arabic diglossia. Journal of Child Language, 45(6), 1377–1399.
Saiegh-Haddad, E., & Henkin-Roitfarb, R. (2014). The structure of Arabic language and orthography. Handbook of Arabic Literacy. In E. Saiegh-Haddad & M. Joshi (Eds.), Handbook of Arabic Literacy: Insights and perspectives (pp. 3–28). Springer-Dordrecht.
Saiegh-Haddad, E., & Joshi, M. (2014). Handbook of Arabic Literacy: Insights and perspectives. Springer-Dordrecht.
Saiegh-Haddad, E., & Schiff, R. (2016). The impact of diglossia on voweled and unvoweled word reading in Arabic: A developmental study from childhood to adolescence. Scientific Studies of Reading, 20(4), 311–324.
Saiegh-Haddad, E., & Spolsky, B. (2014). Acquiring literacy in a diglossic context: Problems and prospects. In Handbook of Arabic literacy (pp. 225–240). Springer.
Saiegh-Haddad, E., Levin, I., Hende, N., & Ziv, M. (2011). The Linguistic Affiliation Constraint and phoneme recognition in diglossic Arabic. Journal of Child Language, 38, 297–315.
Saiegh-Haddad, E., Shahbari-Kassem, A., & Schiff, R. (2020). Phonological awareness in Arabic: The role of phonological distance, phonological-unit size, and SES. Reading and Writing, 33(6), 1649–1674.
Shehadi, M. (2013). Semantic processing in literary and Spoken Arabic: An event- related potential study. University of Haifa.
Simon, G., Bernard, C., Lalonde, R., & Rebai, M. (2006). Orthographic transparency and grapheme-phoneme conversion: An ERP study in Arabic and French readers. Brain Research, 1104, 141–152.
Sinai, A., & Pratt, H. (2002). Electrophysiological evidence for priming in response to words and pseudowords in first and second language. Brain and Language, 80, 240–252.
Taha, H., & Khateb, A. (2013). Resolving the orthographic ambiguity during visual word recognition in Arabic: An event-related potential investigation. Front, 7, 821. https://doi.org/10.3389/fnhum.2013.00821
Taha, H., Ibrahim, R., & Khateb, A. (2013). How does Arabic orthographic connectivity modulate brain activity during visual word recognition: An ERP study. Brain Topography, 26, 292–302.
Taouk, M., & Coltheart, M. (2004). The cognitive processes involved in learning to read in Arabic. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 17, 27–57.
Warschauer, M., Said, G. R. E., & Zohry, A. G. (2002). Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer-Mediated Communication, 7(4), JCMC744.
Acknowledgments
This work was supported by the Israeli Science Foundation (Grants no’ 623/11 and 2695/19) and by the Edmond J. Safra Brain Research Center for the Study of Learning Disabilities. We thank all MA and PhD students who contributed to the data collection and their analysis and thank more than two hundreds participants for having volunteered to the different behavioural, EEG and fMRI studies discussed here.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix 1: Examples of Words Used for LA, SA and Hebrew and Their Phonetic Translation
Appendix 1: Examples of Words Used for LA, SA and Hebrew and Their Phonetic Translation
LA | SA | Hebrew | Referent |
---|---|---|---|
/ʔanf/أَنف | /xuʃum/ خُشُم | /ʔaf/אף | Nose |
دَلو/dalw/ | /sat̪ˁel/ سَطِل َ | /dli:/דלי | Bucket |
نَافذة /na:fiða/ | /ʃubba:k/ شُبَّاك | /ħalo:n /חלון | window |
/miʕt̪ˁaf /مِعطَف | /kabbu:t/ َكبوت | /miʕi:l/מעיל | coat |
سرير َ/sari:r/ | /taxet/ تَخِت | /mita/ מיטה | bed |
/θiya:b/ ثياب | /ʔawaʕi:/ أَواعي | /bgadi:m/בגדים | clothes |
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Khateb, A., Ibrahim, R. (2022). About the Neural Basis of Arabic Diglossia: Behavioral and Event- Related Potential Analysis of Word Processing in Spoken and Literary Arabic. In: Saiegh-Haddad, E., Laks, L., McBride, C. (eds) Handbook of Literacy in Diglossia and in Dialectal Contexts. Literacy Studies, vol 22. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-80072-7_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-80072-7_10
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-80071-0
Online ISBN: 978-3-030-80072-7
eBook Packages: EducationEducation (R0)