Skip to main content

Translating Samuel Beckett into Hindi

  • Chapter
  • First Online:
  • 133 Accesses

Abstract

Starting with the earliest translations of Waiting for Godot (1953) into Bengali and Hindi in the late 1950s, Samuel Beckett’s works have circulated increasingly through India’s rich theatrical scene, with further translations and adaptions into the major languages that occasionally have more than a single variation. Chakraborty lists and briefly discusses a selection of these translations across the various Indian states before exploring the variations between these translations that reflect the political scenario of the country. Furthermore, the author presents a close look at two recent Hindi versions of the play, adapted by the critically acclaimed theatre directors Satyabrata Rout and Mohit Tripathi, while exploring the universality of Beckett’s chef-d’oeuvre and divulging the salient features that make these translations successful in the Indian context.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   119.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Works Cited

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Thirthankar Chakraborty .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix: List of Indian Translations of Waiting for Godot

Appendix: List of Indian Translations of Waiting for Godot

Hindi

(1970), Godo ke Intezaar Mein, trans. Krishna Baldev Vaid, Delhi: Radhakrishna Prakasana.

(1991), Waiting for Godot, trans. Rajat Kapoor, New Delhi: Chingari.

(1999), Godot Ke Intezaar Mein Aur Akhri Khel [Waiting for Godot and Endgame], trans. Krishna BaldevVaid, Delhi: Rajpal.

Bengali

(n.d.), Waiting for Godot, trans. Ashok Sen, Kolkata: A Mukherjee.

(1981), Godor Pratikhyay, trans. Kabir Choudhuri, Dacca: Muktadhara.

(1995), Iswarbabu Aschhen, trans. Pradeep K. Banerjee, Kolkata: Writers Workshop.

(2006), Godor Apekkhyay, trans. Koushik Sanyal, Kolkata: Ganaman Prokashan.

(2006), Godor Janna Apekkha, trans. Vibhash Chanda, Mednipur: Bhab Publishing.

Marathi

(1995), Waiting for Godot , trans. Madhuri Purandare, Pune: Rajhans Prakashan.

Punjabi

(1971), Godo di Udik, trans. Surender Mohan, Jalandhar: Sanket Prakashan.

Kannada

(1974), Waiting for Godot, trans. A. N. Prasanna, Sagar: Akshara Prakashan.

Assamese

(1978), Godor Pratikhaya, trans. Sailen Bharali, Guwahati: Bani Prakash.

Rajasthani

(2000), Godot ree Udeek Mein, trans. Chandraprakash Deval, New Delhi: Sahitya Akademi.

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Chakraborty, T. (2021). Translating Samuel Beckett into Hindi. In: Fernández, J.F., Sardin, P. (eds) Translating Samuel Beckett around the World. New Interpretations of Beckett in the Twenty-First Century. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-71730-8_11

Download citation

Publish with us

Policies and ethics