Skip to main content

The Politics of Translation in International Relations

Part of the Palgrave Studies in International Relations book series (PSIR)

Abstract

The introduction to the volume situates the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations (IR). It provides an outline of the conceptual framework deployed throughout the book and concludes with a road map to the volume. The chapter argues for an approach to translation as transformation, in contrast to approaches that emphasise an uncontested transfer or transplantation. This framework reconstructs the politics of translation. Translation makes international relations. The politics of translation is located in struggles for meaning, in rendering encounters and interactions tangible and legible. For instance, in processes of translation some actors are given voice and others silenced, and hierarchies are established and dismantled. The introductory chapter points to the relevance of translation as transformation for IR scholarship and in furthering theorization and empirical work.

Keywords

  • Translation
  • Transformation
  • Politics
  • International relations
  • IR theories

This is a preview of subscription content, access via your institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   99.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The emphasis on interaction, exchange, entanglements should not be taken to denote a harmony and reproduce the ideal of ‘equal’ exchanges.

  2. 2.

    In the words of Zygmunt Bauman (1999, p. xlviii; emphasis in original): ‘Cross-cultural translation is a continuous process which serves as much as constitutes the cohabitation of people who can afford neither occupying the same space nor mapping that common space in their own, separate ways. No act of translation leaves either of the partners intact. Both emerge from their encounter changed, different at the end of the act from what they were at its beginning’.

  3. 3.

    In other words, the ‘transfer’ metaphor ‘undermines the self-reflexivity and empowerment of translators, encouraging a sort of amnesia about ideology in translation processes that facilitates the unexamined ascendancy of the values of the dominant powers within a culture and throughout the globalizing world’ (Tymoczko 2007, p. 7).

  4. 4.

    This analytical step reverberates Appadurai’s (1996, p. 44) idea of ‘landscapes’ which ‘are not objectively given’ in ‘a world in which both points of departure and points of arrival are in cultural flux, and thus the search for steady points of reference […] can be difficult’.

References

  • Acharya, A. (2004). How Ideas Spread: Whose Norms Matter? Norm Localization and Institutional Change in Asian Regionalism. International Organization, 58(2), 239–275.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Acharya, A., & Buzan, B. (2007). Why Is There No Non-Western International Relations Theory? International Relations of the Asia-Pacific, 7(3), 287–312.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Acuto, M., & Curtis, S. (Eds.). (2014). Reassembling International Theory: Assemblage Thinking and International Relations. Houndmills: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Appadurai, A. (1996). Modernity at Large. Minneapolis: The University of Minnesota Press.

    Google Scholar 

  • Apter, E. (2006). The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Bachmann, J., Bell, C., & Holmqvist, C. (Eds.). (2014). War, Police and Assemblages of Intervention. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Barry, A. (2013). The Translation Zone: Between Actor-Network Theory and International Relations. Millennium—Journal of International Studies, 41(3), 413–429.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Bauman, Z. (1999). Culture as Praxis. London: Sage.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Berger, T. (2017). Linked in Translation: International Donors and Local Fieldworkers as Translators of Global Norms. Third World Thematics: A TWQ Journal, 2(5), 606–620.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Berger, T. (2018). Global Norms and Local Courts: Translating the Rule of Law in Bangladesh. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Berger, T., & Esguerra, A. (2019). World Politics in Translation: Power, Relationality and Difference in Global Cooperation. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Best, J., & Walters, W. (2013). “Actor-Network Theory” and International Relationality: Lost (and Found) in Translation. International Political Sociology, 7(3), 332–334.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Brake, B., & Katzenstein, P. J. (2013). Lost in Translation? Nonstate Actors and the Transnational Movement of Procedural Law. International Organization, 67(4), 725–757.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Bueger, C. (2015). Making Things Known: Epistemic Practices, the United Nations, and the Translation of Piracy. International Political Sociology, 9(1), 1–18.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Bueger, C., & Bethke, F. (2014). Actor-Networking the “Failed State”—An Enquiry into the Life of Concepts. Journal of International Relations and Development, 17(1), 30–60.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Capan, Z. G. (2017). Decolonising International Relations? Third World Quarterly, 38(1), 1–15.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Caraccioli, M. J., Wigen, E., Costa Lopez, J., Cheney, A., & Subotic, J. (2020, June 9). Forum: Interlingual Relations: Approaches, Conflicts and Lessons in the Translation of Global Politics. International Studies Review. https://doi.org/10.1093/isr/viaa019.

  • Checkel, J. T. (2005). International Institutions and Socialization in Europe: Introduction and Framework. International Organization, 59(4), 801–826.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Chesterman, A., & Arrojo, R. (2000). Shared Ground in Translation Studies. Target, 12(1), 151–160.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Cheyfitz, E. (1991). The Poetics of Imperialism. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Clarke, J., Bainton, D., Lendvai, N., & Stubbs, P. (Eds.). (2015). Making Policy Move: Towards a Politics of Translation and Assemblage. Bristol: Policy Press.

    Google Scholar 

  • de Goede, M. (2018). The Chain of Security. Review of International Studies, 44(1), 24–42.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Derrida, J. (2001). What Is a ‘Relevant’ Translation? Critical Inquiry, 27(2), 174–200.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Draude, A. (2017). Translation in Motion: A Concept’s Journey Towards Norm Diffusion Studies. Third World Thematics: A TWQ Journal, 2(5), 588–605.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Finnemore, M., & Sikkink, K. (1998). International Norm Dynamics and Political Change. International Organization, 52(4), 887–917.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Flockhart, T. (2005). Introduction. In T. Flockhart (Ed.), Socializing Democratic Norms (pp. 1–20). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Freeman, R. (2009). What Is ‘Translation’? Evidence & Policy: A Journal of Research, Debate and Practice, 5(4), 429–447.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Haas, P. M. (1992). Introduction: Epistemic Communities and International Policy Coordination. International Organization, 46(1), 1–35.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Heiskanen, J. (2020, July 15). Found in Translation: The Global Constitution of the Modern International. Internaional Theory. https://doi.org/10.1017/S1752971920.

  • Inayatullah, N., & Blaney, D. L. (2004). International Relations and the Problem of Difference. New York: Routledge.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Keck, M. E., & Sikkink, M. (1998). Activists beyond Borders: Advocacy Networks in International Politics. Ithaca: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Kratochwil, F. (1989). Rules, Norms, and Decisions: On the Conditions of Practical and Legal Reasoning in International Relations and Domestic Affairs. Cambridge: Cambridge University Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Latour, B. (1986). The Power of Associations. In J. Law (Ed.), Power, Action and Belief: A New Sociology of Knowledge? (pp. 261–277). London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Lefevere, A. (1992). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Ling, L. H. M. (2014). The Dao of World Politics: Towards a Post-Westphalian, Worldist International Relations. London and New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Merry, S. E. (2006). Human Rights and Gender Violence: Translating International Law into Local Justice. Chicago: The University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Mignolo, W., & Schiwy, F. (2003). Double Translation. In T. Maranhão & B. Streck (Eds.), Translation and Ethnography: The Anthropological Challenge of Intercultural Understanding (pp. 3–29). Tucson: University of Arizona Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Nexon, D. H., & Pouliot, V. (2013). “Things of Networks”: Situating ANT in International Relations. International Political Sociology, 7(3), 342–345.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Niranjana, T. (1992). Siting Translation: History, Post-structuralism, and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Onuf, N. (1989). World of Our Making: Rules and Rule in Social Theory and International Relations. Columbia: University of South Carolina Press.

    Google Scholar 

  • Pratt, M. L. (1992). Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London and New York: Routledge.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Pratt, M. L. (2002, Fall). The Traffic in Meaning: Translation, Contagion, Infiltration. Profession, pp. 25–36.

    Google Scholar 

  • Renn, J. (2006). Übersetzungsverhältnisse. Perspektiven einer pragmatischen Gesellschaftstheorie. Weilerswist: Velbrück Wissenschaft.

    Google Scholar 

  • Risse, T., Ropp, S. C., & Sikkink, K. (Eds.). (1999). The Power of Human Rights: International Norms and Domestic Change. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Risse, T., Ropp, S. C., & Sikkink, K. (Eds.). (2013). The Persistent Power of Human Rights from Commitment to Compliance. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Schimmelfennig, F., Engert, S., & Knobel, H. (2006). International Socialization in Europe: European Organizations, Political Conditionality and Democratic Change. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Slaughter, A.-M. (2003). A Global Community of Courts. Harvard International Law Journal, 44(1), 191–219.

    Google Scholar 

  • Slaughter, A.-M. (2004). A New World Order. Princeton: Princeton University Press.

    Google Scholar 

  • Stritzel, H. (2014). Security in Translation: Securitization Theory and the Localization of Threat. London: Palgrave Macmillan.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Suzuki, S. (2009). Civilization and Empire: China and Japan’s Encounter with European International Society. London: Routledge.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Tickner, A. B., & Wæver, O. (Eds.). (2009). International Relations Scholarship Around the World. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Tsing, A. L. (1997). Transitions as Translations. In J. W. Scott, C. Kaplan, & D. Keates (Eds.), Transitions, Environments, Translations: Feminisms in International Politics (pp. 253–273). New York and London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Tymoczko, M. (2007). Enlarging Translation, Empowering Translators. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Vázquez, R. (2011). Translation as Erasure: Thoughts on Modernity’s Epistemic Violence. Journal of Historical Sociology, 24(1), 27–44.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • wa Thiong’o, N. (2009). Translated by the Author: My Life in Between Languages. Translation Studies, 2(1), 17–20.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Wiener, A. (2008). The Invisible Constitution of Politics: Contested Norms and International Encounters. Cambridge: Cambridge University Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Wigen, E. (2018). State of Translation: Turkey and Interlingual Relations. Ann Arbor: University of Michigan Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Zarakol, A. (2011). After Defeat: How the East Learned to Live with the West. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Zimmermann, L. (2017a). Global Norms with a Local Face: Rule-of-Law Promotion and Norm-Translation. Cambridge: Cambridge University Press.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Zimmermann, L. (2017b). More for Less: The Interactive Translation of Global Norms in Postconflict Guatemala. International Studies Quarterly, 61(4), 774–785.

    CrossRef  Google Scholar 

  • Zwingel, S. (2016). Translating International Women’s Rights: The CEDAW Convention in Context. London: Palgrave Macmillan.

    CrossRef  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and Permissions

Copyright information

© 2021 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Capan, Z.G., dos Reis, F., Grasten, M. (2021). The Politics of Translation in International Relations. In: Capan, Z.G., dos Reis, F., Grasten, M. (eds) The Politics of Translation in International Relations. Palgrave Studies in International Relations. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-56886-3_1

Download citation