Skip to main content

Positioning Oneself as an Intercultural Professional

  • Chapter
  • First Online:
The Intercultural Professional

Part of the book series: Communicating in Professions and Organizations ((PSPOD))

  • 238 Accesses

Abstract

This chapter explores the notion of affordances as dynamic processes which these professionals invoke as they draw on linguistic and cultural resources to mediate understandings and capitalise on perceptions of diversity. Illustrative extracts from their narratives reveal understandings of investment and highlight ways in which they understand their professional expertise and identities as far more than the sum of these resources, as they develop linguistic, cultural and intercultural repertoires which they strategically draw on in interactions. The notion of interculturality in professional life is explored beyond risk and competence alone, as these professionals adeptly position themselves to take up new vantage points and develop alternative vistas for making sense of self beyond the stereotypes to navigate workplace interactions.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Angouri, J. (2013). The multilingual reality of the multinational workplace: Language policy and language use. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(6), 564–581. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.807273.

    Article  Google Scholar 

  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. Austin: University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Béal, C. (1990). It’s all in the asking: A perspective on cross-cultural communication between native speakers of French and native speakers of Australian English in the workplace. In A. Pauwels (Ed.), Cross-cultural communication in the professions in Australia (pp. 23–52). Melbourne, VIC, Australia: Applied Linguistics Association of Australia.

    Google Scholar 

  • Béal, C. (1992). Did you have a good weekend? Or why there is no such thing as a simple question in cross-cultural encounters. Australian Review of Applied Linguistics, 15(1), 23–52.

    Article  Google Scholar 

  • Béal, C. (1994). Keeping the peace: A cross-cultural comparison of questions and requests in Australian English and French. Multilingua, 13(1–2), 35–58.

    Article  Google Scholar 

  • Béal, C. (2010). Les interactions quotidiennes en français et en anglais: De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles. Berne: Peter Lang.

    Book  Google Scholar 

  • Benson, C. (2013). Towards adopting a multilingual habitus in educational development. In C. Benson & K. Kosonen (Eds.), Language issues in comparative education: Intuitive learning and teaching in non-dominant languages and cultures (pp. 283–299). Rotterdam: Sense Publishers.

    Chapter  Google Scholar 

  • Bhabha, H. (1994). The location of culture. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Blommaert, J. (2008). Bernstein and poetics revisited: Globalization and education. Discourse and Society, 19(4), 425–451.

    Article  Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J. G. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education (pp. 241–258). New York: Greenwood.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press in association with Basil Blackwell.

    Google Scholar 

  • Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523.

    Article  Google Scholar 

  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Clyne, M. (2005). Australia’s language potential. Sydney: UNSW Press.

    Google Scholar 

  • Davies, B., & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 44–63.

    Article  Google Scholar 

  • Edwards, V. (2004). Multilingualism in the English-speaking world: Pedigree of nations. Malden, MA: Blackwell.

    Book  Google Scholar 

  • Ellis, E., Gogolin, I., & Clyne, M. (2010). The Janus face of monolingualism: A comparison of German and Australian language education policies. Current Issues in Language Planning, 11(4), 439–460.

    Article  Google Scholar 

  • Evans, D. (2006). Creating value from cross-cultural teams: An example of Franco-British collaborative ventures. Cross Cultural Management, 13(4), 316–329. https://doi.org/10.1108/13527600610713413.

    Article  Google Scholar 

  • Ferri, G. (2018). Intercultural communication: Critical approaches and future challenges. Cham: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1(1), 123–138.

    Article  Google Scholar 

  • Goodwin, C. (1994). Professional vision. American Anthropologist, 96(3), 606–633.

    Article  Google Scholar 

  • Guilherme, M., Glaser, E., & Méndez-García, M. (2010). The intercultural dynamics of multicultural working. Bristol: Multilingual Matters.

    Book  Google Scholar 

  • Guirdham, M. (2011). Communicating across cultures at work. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Heller, M. (2011). Language as a resource in the globalized new economy. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (2nd ed., pp. 349–365). Malden, MA: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Henderson, J. K. (2005). Language diversity in international management teams. International Studies of Management and Organization, 35(1), 66–82.

    Article  Google Scholar 

  • Hobman, E. V., Bordia, P., & Gallois, C. (2004). Perceived dissimilarity and workplace involvement: The moderating effects of group openness to diversity. Group and Organization Management, 29(5), 560–587. https://doi.org/10.1177/1059601103254269.

    Article  Google Scholar 

  • Holmes, J., Joe, A., Marra, M., Newton, J., Riddiford, N., & Vine, B. (2011). Applying linguistic research to real world problems: The social meaning of talk in workplace interaction. In C. N. Candlin & S. Sarangi (Eds.), Handbook of communication in organisations and professions (pp. 533–550). Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (1998). The privilege of the intercultural speaker. In M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography (pp. 16–31). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2008). Ecological perspectives on foreign language education. Language Teaching, 41(3), 398–408.

    Article  Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2009). The multilingual subject: What foreign language learners say about their experience and why it matters. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2011). The symbolic dimensions of the intercultural. Language Teaching, 44(3), 354–367. https://doi.org/10.1017/S0261444810000431.

    Article  Google Scholar 

  • Ladegaard, H. J., & Jenks, C. J. (2015). Language and intercultural communication in the workplace: Critical approaches to theory and practice. Language and Intercultural Communication, 15(1), 1–12. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.985302.

    Article  Google Scholar 

  • Liddicoat, A. J. (2009). Evolving ideologies of the intercultural in Australian multicultural and language education policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(3), 189–203.

    Google Scholar 

  • Mada, S., & Saftoiu, R. (2012). Professional communication across languages and cultures. Amsterdam: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Harlow: Longman.

    Google Scholar 

  • Norton, B., & Toohey, K. (2002). Identity and language learning. In R. Kaplan (Ed.), The Oxford handbook of applied linguistics (pp. 115–123). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • O’Neill, F. (2015). Multilingual francophone professionals’ experience of moving between languages and cultures: A narrative study (Unpublished PhD thesis). Adelaide: University of South Australia.

    Google Scholar 

  • Phipps, A. (2010). Training and intercultural education: The danger in ‘Good citizenship’. In M. Guilherme, E. Glaser, & M. Méndez-García (Eds.), The intercultural dynamics of multicultural working (pp. 59–76). Bristol: Multilingual Matters.

    Chapter  Google Scholar 

  • Phipps, A. (2013). Intercultural ethics: Questions of methods in language and intercultural communication. Language and Intercultural Communication, 13(1), 10–26. https://doi.org/10.1080/14708477.2012.748787.

    Article  Google Scholar 

  • Ricoeur, P. (1984). Time and narrative (Vol. 1, K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: Chicago University Press.

    Google Scholar 

  • Riley, P. (2007). Language, culture and identity: An ethnolinguistic perspective. London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Roberts, C. (2010). Language socialization in the workplace. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 211–227.

    Article  Google Scholar 

  • Scollon, R., Scollon, S., & Jones, R. H. (2012). What is a discourse approach? In R. Scollon, S. Scollon, & R. H. Jones (Eds.), Intercultural communication: A discourse approach (3rd ed., pp. 1–24). West Sussex: Wiley.

    Google Scholar 

  • Søderberg, A.-M., & Holden, N. (2002). Rethinking cross cultural management in a globalizing business world. International Journal of Cross Cultural Management, 2(1), 103–121. https://doi.org/10.1177/147059580221007.

    Article  Google Scholar 

  • Spencer-Oatey, H., & Franklin, P. (2009). Intercultural interaction: A multidisciplinary approach to intercultural communication. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Tange, H., & Lauring, J. (2009). Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 218–232. https://doi.org/10.1108/13632540910976671.

    Article  Google Scholar 

  • Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. The Hague: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Fiona O’Neill .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

O’Neill, F. (2020). Positioning Oneself as an Intercultural Professional. In: The Intercultural Professional. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_5

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_5

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-52530-9

  • Online ISBN: 978-3-030-52531-6

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics