Abstract
The risks and affordances experienced in becoming an intercultural professional are examined in this chapter, with a focus on ways that professionals who have relocated to live and work reflect on and make sense of key moments of dissonance and discovery in interactions. As they recount moments when their intended meanings are misinterpreted and their professional expertise and identities misrepresented, I focus on ways in which it becomes routine for them to consider diverse interpretations of situations, mediate understandings and reflexively respond to perceptions of risk to their professional expertise and identities. I argue that they develop a ‘socialised intersubjectivity’, as they move from dissonance to discovery, making connections between languages and cultures and diverse ways of thinking, feeling, reacting, interpreting and evaluating, discoveries which inform their professional expertise and sense of self.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Angouri, J. (2013). The multilingual reality of the multinational workplace: Language policy and language use. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(6), 564–581. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.807273.
Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. Austin: University of Texas Press.
Béal, C. (1990). It’s all in the asking: A perspective on cross-cultural communication between native speakers of French and native speakers of Australian English in the workplace. In A. Pauwels (Ed.), Cross-cultural communication in the professions in Australia (pp. 23–52). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.
Béal, C. (1992). Did you have a good weekend? Or why there is no such thing as a simple question in cross-cultural encounters. Australian Review of Applied Linguistics, 15(1), 23–52.
Béal, C. (1994). Keeping the peace: A cross-cultural comparison of questions and requests in Australian English and French. Multilingua, 13(1–2), 35–58.
Béal, C. (2010). Les interactions quotidiennes en français et en anglais: De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles. Berne: Peter Lang.
Benson, C. (2013). Towards adopting a multilingual habitus in educational development. In C. Benson & K. Kosonen (Eds.), Language issues in comparative education: Intuitive learning and teaching in non-dominant languages and cultures (pp. 283–299). Rotterdam: Sense Publishers.
Bhabha, H. (1994). The location of culture. London: Routledge.
Blommaert, J. (2008). Bernstein and poetics revisited: Globalization and education. Discourse and Society, 19(4), 425–451.
Blommaert, J., & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner’s guide. Bristol: Multilingual Matters.
Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21.
Bourdieu, P. (1977). Outline of a theory of practice (R. Nice, Trans.). Cambridge: Cambridge University Press.
Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J. G. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education (pp. 241–258). New York: Greenwood.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press in association with Basil Blackwell.
Bourdieu, P., & Wacquant, L. (1992). An invitation to reflexive sociology. Cambridge: Polity Press.
Bruner, J. (1991). The narrative construction of reality. Critical Inquiry, 18(1), 1–21. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/1343711.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Candlin, C. N., & Crichton, J. (Eds.). (2013). Discourses of trust. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Davies, B., & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 44–63.
Gadamer, H.-G. (1989). Truth and method (2nd ed.). London: Sheed and Ward.
Goffman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. New York: Anchor Books.
Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann-Verlag.
Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1(1), 123–138.
Goodwin, C. (1994). Professional vision. American Anthropologist, 96(3), 606–633.
Grenfell, M. (2011). Bourdieu, language and linguistics. London: Continuum.
Guilherme, M., Glaser, E., & Méndez-García, M. (2010). The intercultural dynamics of multicultural working. Bristol: Multilingual Matters.
Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the functions of language. London: Edward Arnold.
Hanks, W. F. (2005). Pierre Bourdieu and the practices of language. Annual Review of Anthropology, 34, 67–83.
Heller, M. (2011). Language as a resource in the globalized new economy. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (2nd ed., pp. 349–365). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Heller, M. (2013). Language and dis-citizenship in Canada. Journal of Language, Identity and Education, 12(3), 189–192. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.797272.
Henderson, J. K. (2005). Language diversity in international management teams. International Studies of Management and Organization, 35(1), 66–82.
Kerekes, J., Chow, J., Lemak, A., & Perhan, Z. (2013). Trust or betrayal: Immigrant engineers’ employment seeking experiences in Canada. In C. N. Candlin & J. Crichton (Eds.), Discourses of trust (pp. 269–284). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. (1998). The privilege of the intercultural speaker. In M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography (pp. 16–31). Cambridge: Cambridge University Press.
Kramsch, C. (2006). From communicative competence to symbolic competence. Modern Language Journal, 90(2), 249–252.
Kramsch, C. (2008). Ecological perspectives on foreign language education. Language Teaching, 41(3), 398–408.
Kramsch, C. (2009). The multilingual subject: What foreign language learners say about their experience and why it matters. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. (2011). The symbolic dimensions of the intercultural. Language Teaching, 44(3), 354–367. https://doi.org/10.1017/S0261444810000431.
Labov, W. (1972). The transformation of experience in narrative syntax. In Language in the inner city: Studies in the black English vernacular (pp. 354–396). Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
Lévy, D. (2011). Introduction: Languages and the self. In G. Zarate, D. Lévy, & C. Kramsch (Eds.), Handbook of multilingualism and multiculturalism (pp. 63–76). Paris: Editions des archives contemporaines.
Liddicoat, A. J. (2014). Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning. Intercultural Pragmatics, 11(2), 259–277.
Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural language teaching and learning. Chichester: Wiley-Blackwell.
Lo Bianco, J., Liddicoat, A., & Crozet, C. (Eds.). (1999). Striving for the third place: Intercultural competence through language education. Melbourne: Language Australia.
Mattingly, C. (1998). Healing dramas and clinical plots. Cambridge: Cambridge University Press.
Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Harlow: Longman.
O’Neill, F. (2015). Multilingual francophone professionals’ experience of moving between languages and cultures: A narrative study (Unpublished PhD thesis). University of South Australia, Adelaide.
Phipps, A. (2010). Training and intercultural education: The danger in ‘Good citizenship’. In M. Guilherme, E. Glaser, & M. Méndez-García (Eds.), The intercultural dynamics of multicultural working (pp. 59–76). Bristol: Multilingual Matters.
Ricoeur, P. (1984). Time and narrative (Vol. 1, K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: Chicago University Press.
Riessman, C. (2008). Narrative methods for the human sciences. Thousand Oaks, CA: Sage.
Roberts, C. (2010). Language socialization in the workplace. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 211–227.
Roberts, C. (2011). Gatekeeping discourse in employment interviews. In C. N. Candlin & S. Sarangi (Eds.), Handbook of communication in organisations and professions (pp. 407–432). Berlin: De Gruyter Mouton.
Sacks, H. (1992). Lectures on conversation. Cambridge, MA: Blackwell.
Sarangi, S., & Roberts, C. (2002). Discourse (mis)alignments in professional gatekeeping encounters. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives (pp. 197–227). London: Continuum.
Scarino, A. (2014). Learning as reciprocal, interpretive meaning-making: A view from collaborative research into professional learning of teachers of languages. Modern Language Journal, 98(1), 386–401.
Scollon, R., Scollon, S., & Jones, R. H. (2012). What is a discourse approach? In R. Scollon, S. Scollon, & R. H. Jones (Eds.), Intercultural communication: A discourse approach (3rd ed., pp. 1–24). West Sussex: Wiley.
Tange, H., & Lauring, J. (2009). Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 218–232. https://doi.org/10.1108/13632540910976671.
Torpey, M. J., & Johnson, N. H. (2013). Goffman’s theory of self and the social order: Trust and conflict in an intercultural education workplace. In C. N. Candlin & J. Crichton (Eds.), Discourses of trust (pp. 133–148). Houndmills: Palgrave Macmillan.
Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. The Hague: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (1994). Cultural scripts: A semantic approach to cultural analysis and cross-cultural communication. Urbana: University of Illinois.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
O’Neill, F. (2020). Becoming an Intercultural Professional: Risks and Affordances. In: The Intercultural Professional. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_4
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-52530-9
Online ISBN: 978-3-030-52531-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)