Skip to main content

Becoming an Intercultural Professional: Risks and Affordances

  • Chapter
  • First Online:
The Intercultural Professional

Part of the book series: Communicating in Professions and Organizations ((PSPOD))

  • 230 Accesses

Abstract

The risks and affordances experienced in becoming an intercultural professional are examined in this chapter, with a focus on ways that professionals who have relocated to live and work reflect on and make sense of key moments of dissonance and discovery in interactions. As they recount moments when their intended meanings are misinterpreted and their professional expertise and identities misrepresented, I focus on ways in which it becomes routine for them to consider diverse interpretations of situations, mediate understandings and reflexively respond to perceptions of risk to their professional expertise and identities. I argue that they develop a ‘socialised intersubjectivity’, as they move from dissonance to discovery, making connections between languages and cultures and diverse ways of thinking, feeling, reacting, interpreting and evaluating, discoveries which inform their professional expertise and sense of self.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Angouri, J. (2013). The multilingual reality of the multinational workplace: Language policy and language use. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(6), 564–581. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.807273.

    Article  Google Scholar 

  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. Austin: University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Béal, C. (1990). It’s all in the asking: A perspective on cross-cultural communication between native speakers of French and native speakers of Australian English in the workplace. In A. Pauwels (Ed.), Cross-cultural communication in the professions in Australia (pp. 23–52). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.

    Google Scholar 

  • Béal, C. (1992). Did you have a good weekend? Or why there is no such thing as a simple question in cross-cultural encounters. Australian Review of Applied Linguistics, 15(1), 23–52.

    Article  Google Scholar 

  • Béal, C. (1994). Keeping the peace: A cross-cultural comparison of questions and requests in Australian English and French. Multilingua, 13(1–2), 35–58.

    Article  Google Scholar 

  • Béal, C. (2010). Les interactions quotidiennes en français et en anglais: De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles. Berne: Peter Lang.

    Book  Google Scholar 

  • Benson, C. (2013). Towards adopting a multilingual habitus in educational development. In C. Benson & K. Kosonen (Eds.), Language issues in comparative education: Intuitive learning and teaching in non-dominant languages and cultures (pp. 283–299). Rotterdam: Sense Publishers.

    Google Scholar 

  • Bhabha, H. (1994). The location of culture. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Blommaert, J. (2008). Bernstein and poetics revisited: Globalization and education. Discourse and Society, 19(4), 425–451.

    Article  Google Scholar 

  • Blommaert, J., & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner’s guide. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1977). Outline of a theory of practice (R. Nice, Trans.). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J. G. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education (pp. 241–258). New York: Greenwood.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press in association with Basil Blackwell.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P., & Wacquant, L. (1992). An invitation to reflexive sociology. Cambridge: Polity Press.

    Google Scholar 

  • Bruner, J. (1991). The narrative construction of reality. Critical Inquiry, 18(1), 1–21. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/1343711.

  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Candlin, C. N., & Crichton, J. (Eds.). (2013). Discourses of trust. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Davies, B., & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 44–63.

    Article  Google Scholar 

  • Gadamer, H.-G. (1989). Truth and method (2nd ed.). London: Sheed and Ward.

    Google Scholar 

  • Goffman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. New York: Anchor Books.

    Google Scholar 

  • Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann-Verlag.

    Google Scholar 

  • Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1(1), 123–138.

    Google Scholar 

  • Goodwin, C. (1994). Professional vision. American Anthropologist, 96(3), 606–633.

    Article  Google Scholar 

  • Grenfell, M. (2011). Bourdieu, language and linguistics. London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Guilherme, M., Glaser, E., & Méndez-García, M. (2010). The intercultural dynamics of multicultural working. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the functions of language. London: Edward Arnold.

    Google Scholar 

  • Hanks, W. F. (2005). Pierre Bourdieu and the practices of language. Annual Review of Anthropology, 34, 67–83.

    Article  Google Scholar 

  • Heller, M. (2011). Language as a resource in the globalized new economy. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (2nd ed., pp. 349–365). Malden, MA: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Heller, M. (2013). Language and dis-citizenship in Canada. Journal of Language, Identity and Education, 12(3), 189–192. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.797272.

    Article  Google Scholar 

  • Henderson, J. K. (2005). Language diversity in international management teams. International Studies of Management and Organization, 35(1), 66–82.

    Article  Google Scholar 

  • Kerekes, J., Chow, J., Lemak, A., & Perhan, Z. (2013). Trust or betrayal: Immigrant engineers’ employment seeking experiences in Canada. In C. N. Candlin & J. Crichton (Eds.), Discourses of trust (pp. 269–284). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (1998). The privilege of the intercultural speaker. In M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography (pp. 16–31). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2006). From communicative competence to symbolic competence. Modern Language Journal, 90(2), 249–252.

    Article  Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2008). Ecological perspectives on foreign language education. Language Teaching, 41(3), 398–408.

    Article  Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2009). The multilingual subject: What foreign language learners say about their experience and why it matters. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Kramsch, C. (2011). The symbolic dimensions of the intercultural. Language Teaching, 44(3), 354–367. https://doi.org/10.1017/S0261444810000431.

    Article  Google Scholar 

  • Labov, W. (1972). The transformation of experience in narrative syntax. In Language in the inner city: Studies in the black English vernacular (pp. 354–396). Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.

    Google Scholar 

  • Lévy, D. (2011). Introduction: Languages and the self. In G. Zarate, D. Lévy, & C. Kramsch (Eds.), Handbook of multilingualism and multiculturalism (pp. 63–76). Paris: Editions des archives contemporaines.

    Google Scholar 

  • Liddicoat, A. J. (2014). Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning. Intercultural Pragmatics, 11(2), 259–277.

    Google Scholar 

  • Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural language teaching and learning. Chichester: Wiley-Blackwell.

    Book  Google Scholar 

  • Lo Bianco, J., Liddicoat, A., & Crozet, C. (Eds.). (1999). Striving for the third place: Intercultural competence through language education. Melbourne: Language Australia.

    Google Scholar 

  • Mattingly, C. (1998). Healing dramas and clinical plots. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Harlow: Longman.

    Google Scholar 

  • O’Neill, F. (2015). Multilingual francophone professionals’ experience of moving between languages and cultures: A narrative study (Unpublished PhD thesis). University of South Australia, Adelaide.

    Google Scholar 

  • Phipps, A. (2010). Training and intercultural education: The danger in ‘Good citizenship’. In M. Guilherme, E. Glaser, & M. Méndez-García (Eds.), The intercultural dynamics of multicultural working (pp. 59–76). Bristol: Multilingual Matters.

    Chapter  Google Scholar 

  • Ricoeur, P. (1984). Time and narrative (Vol. 1, K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: Chicago University Press.

    Google Scholar 

  • Riessman, C. (2008). Narrative methods for the human sciences. Thousand Oaks, CA: Sage.

    Google Scholar 

  • Roberts, C. (2010). Language socialization in the workplace. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 211–227.

    Article  Google Scholar 

  • Roberts, C. (2011). Gatekeeping discourse in employment interviews. In C. N. Candlin & S. Sarangi (Eds.), Handbook of communication in organisations and professions (pp. 407–432). Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Sacks, H. (1992). Lectures on conversation. Cambridge, MA: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Sarangi, S., & Roberts, C. (2002). Discourse (mis)alignments in professional gatekeeping encounters. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives (pp. 197–227). London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Scarino, A. (2014). Learning as reciprocal, interpretive meaning-making: A view from collaborative research into professional learning of teachers of languages. Modern Language Journal, 98(1), 386–401.

    Google Scholar 

  • Scollon, R., Scollon, S., & Jones, R. H. (2012). What is a discourse approach? In R. Scollon, S. Scollon, & R. H. Jones (Eds.), Intercultural communication: A discourse approach (3rd ed., pp. 1–24). West Sussex: Wiley.

    Google Scholar 

  • Tange, H., & Lauring, J. (2009). Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 218–232. https://doi.org/10.1108/13632540910976671.

  • Torpey, M. J., & Johnson, N. H. (2013). Goffman’s theory of self and the social order: Trust and conflict in an intercultural education workplace. In C. N. Candlin & J. Crichton (Eds.), Discourses of trust (pp. 133–148). Houndmills: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. The Hague: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Wierzbicka, A. (1994). Cultural scripts: A semantic approach to cultural analysis and cross-cultural communication. Urbana: University of Illinois.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Fiona O’Neill .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

O’Neill, F. (2020). Becoming an Intercultural Professional: Risks and Affordances. In: The Intercultural Professional. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-52531-6_4

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-52530-9

  • Online ISBN: 978-3-030-52531-6

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics