Skip to main content

“Maxima Debetur Puero Reverentia”: The Histories and Metamorphoses of Latin Translation in Children’s Literature

  • Chapter
  • First Online:
Translating and Transmediating Children’s Literature

Part of the book series: Critical Approaches to Children's Literature ((CRACL))

Abstract

The chapter offers a concise overview of Latin translation in children’s literature over the past 150 years, considering both its historical legacy and its future prospects. While Latin education in the Anglo-American world witnessed a precipitous decline in the latter part of the twentieth century, the Latin translation of contemporary children’s literature has comparatively spiked in production over the past twenty years, including recent translations of books by Dr. Seuss, J. K. Rowling, and Jeff Kinney. Among other considerations, the chapter considers the reverse dynamic of translation into (instead of from) a classical language. It also raises the question of whether these works are translated primarily for children, or whether they are instead intended as accessible Latin primers/entertainment for adults.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 109.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Works Cited

Children’s Books (in Alphabetical Order by Translator)

  • Carruthers, Clive Harcourt, translator. Alicia in Terra Mirabili. By Lewis Carroll, St. Martin’s, 1964.

    Google Scholar 

  • Dobbin, Robert, translator. Walter Canis Inflatus. By William Kotzwinkle and Glenn Murray, Frog, Ltd., 2004.

    Google Scholar 

  • Gallagher, Daniel B., translator. Commentarii de Inepto Puero. By Jeff Kinney, Amulet Books, 2015.

    Google Scholar 

  • Lenard, Alexander, translator. Winnie Ille Pu. By A. A. Milne, E. P. Dutton, 1960.

    Google Scholar 

  • Newman, Francis William, translator. Rebilius Cruso. By Daniel Defoe, Trübner & Co., 1884.

    Google Scholar 

  • Tunberg, Jennifer, and Terence Tunberg, translators. Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit. By Dr. Seuss, Bolchazy-Carducci, 1998.

    Google Scholar 

Secondary Sources

  • Bolchazy, Marie. Personal Interview. 13 October 2017.

    Google Scholar 

  • Forrest, Martin. “The Abolition of Compulsory Latin and Its Consequences.” Greece & Rome, vol. 50 (The Classical Association: The First Century 1903–2003), 2003, pp. 42–66.

    Google Scholar 

  • Harris, Ben. Personal Interview. 30 June 2019.

    Google Scholar 

  • Junker, Lucianne. Personal Interview. 23 November 2018.

    Google Scholar 

  • Kitchell, Kenneth. “Teaching of Latin in Schools: Enrollments, Teaching Methods and Textbooks, Issues Trends and Controversies.” Stateuniversity.com, education.stateuniversity.com/pages/2160/Latin-in-Schools-Teaching.html.

  • Klingberg, Göte. Children’s Fiction in the Hands of the Translators. CWK Gleerup, 1986.

    Google Scholar 

  • McDowell, Edwin. “‘Winnie Ille Pu’ Nearly XXV Years Later.” The New York Times, 18 November 1984, nytimes.com/1984/11/18/books/winnie-ille-pu-nearly-xxv-years-later.html.

  • Mead, Rebecca. “Eat, Pray, Latin.” The New Yorker, 20 July 2016, newyorker.com/culture/cultural-comment/eat-pray-latin.

  • Oittinen, Riitta. “No Innocent Act: On the Ethics of Translating for Children.” Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies, edited by Jan Van Coillie and Walter P. Verschueren. St. Jerome Publishing, 2006, pp. 35–45.

    Google Scholar 

  • O’Sullivan, Emer. “Comparative Children’s Literature.” PMLA, vol. 126, no. 1, 2011, pp. 189–196.

    Google Scholar 

  • Reardon, Patrick T. “How the Grinch Went Latin: Or, How ‘Invidiosulus Nomine Grinchus’ Got Translated into an Ancient Language to the Great Merriment of All.” Chicago Tribune, 15 December 1998, pp. 67+.

    Google Scholar 

  • Thut, Isaak Noah. The Story of Education: Philosophical and Historical Foundations. McGraw-Hill, 1957.

    Google Scholar 

  • Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge, 1995.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

My sincere thanks to Micah Phipps for his vital role in the origination and development of this project. This was first presented at the Translation Studies and Children’s Literature symposium in Brussels and Antwerp in October 2017, and my gratitude to Vanessa Joosen, Clémentine Beauvais, and Emer O’Sullivan for their feedback and suggestions for finalizing the article appearing in Bookbird. It was presented in expanded form at the 2018 Neo-Latin Symposium in Lexington, Kentucky, and my appreciation to the collective group of symposium participants for their enthusiastic response and invaluable insight in bringing this expanded chapter to fruition.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Miller, C.F. (2020). “Maxima Debetur Puero Reverentia”: The Histories and Metamorphoses of Latin Translation in Children’s Literature. In: Kérchy, A., Sundmark, B. (eds) Translating and Transmediating Children’s Literature. Critical Approaches to Children's Literature. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-52527-9_16

Download citation

Publish with us

Policies and ethics