Abstract
The globalization of modern industries has been one of the key trends in economics for 30 years. Since that time, interpreting has been playing a growing role in communication for better economic performance, and, due to this fact, interpreting has become the object of scientific studies. However, the discussion of conference interpreting has prevailed in the papers while the low-level interpreting (e.g. for workers and lower-level managers) is still understudied.
The paper provides an overview of the current situation in interpreters’ education based on relevant literature and personal expertise of the author. The analyzed cases demonstrate the demand for interpreters who can facilitate professional communication at a lower level. It can be covered through the establishment of interpreting training centers where students learn interpreting and engineering. The centers require the integration of engineering education and humanities for multifaceted preparation of experts on intercultural communication. Successful cooperation between engineers and technicians from different countries requires not only a good command of languages but also a sophisticated knowledge base of technical areas as well as cultures to avoid misunderstanding and misinterpreting from both sides.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Official website of AIIC. https://aiic.net/page/1469/what-is-a-conference-interpreter/lang/1. Accessed 17 Oct 2019
Gile, D.: Interpreting studies. a critical view from within. In: Vidal, A., Franco, J. (eds.) MonTI. Monografias de Traduccion e Interpretacion, vol. 1, pp. 135–155. Universidad de Alicante, Alicante (2009)
Alexeeva, I.S.: Vvedenie v perevodovedenie (Introduction to Interpreting Studies). Publishers of Philological Faculty of St. Petersburg State University, Academia, St. Petersburg (2004). (in Russian)
Fisher, E.: Greek translations of Latin literature in the fourth century. In: Winkler, J.J., Williams, G. (eds.) Later Greek Literature, pp. 173–215. Cambridge University Press, Cambridge (2010)
Gran, L., Fabbro, F.: The role of neuroscience in the teaching of interpretation. In: Crevatin, F. (ed.) The Interpreters’ Newsletter, vol. 1, pp. 23–41. Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Triest (1988)
Fabbro, F.: The Neurolinguistics of Bilingualism: An Introduction. Psychology Press, Hove and New York (1999)
Marschark, M., Peterson, R., Winston, E.A. (eds.): Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice. Oxford University Press, New York (2005)
Pokorn, N.K., Mellinger, C.D. (eds.): Community Interpreting, Translation and Technology. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia (2018)
Corsellis, A.: Public Service Interpreting: The First Step. Palgrave Macmillan, London (2008)
Hale, S.: Themes and methodological issues in Court Interpreting research. In: Hertog, E., Veer, B. (eds.) Linguistica Antverpiensa. Taking Stock: Research and Methodology in Community Interpreting, vol. 5, pp. 205–228. Hooger Instituut voor Vertalers & Tolken, Antwerp (2006)
Mason, I.: Ostension, inference and response: analysing participant moves in Community Interpreting dialogues. In: Hertog, E., Veer, B. (eds.) Linguistica Antverpiensa. Taking Stock: Research and Methodology in Community Interpreting, vol. 5, pp. 103–120. Hooger Instituut voor Vertalers & Tolken, Antwerp (2006)
Valero-Gracés, C.: Community interpreting and linguistics: a fruitful alliance? A survey of linguistics-based research in CI. In: Hertog, E., Veer, B. (eds.) Linguistica Antverpiensa. Taking Stock: Research and Methodology in Community Interpreting, vol. 5, pp. 83–101. Hooger Instituut voor Vertalers & Tolken, Antwerp (2006)
Seleskovitch, D., Lederer, M.: Interpréter pour traduire (Interpreting for Translating), 5th edn. Les Belles Lettres, Paris (2014). (in French)
Altman, H.J. (ed.): Teaching Interpreting: Study and Practice. Centre for Information on Language Teaching and Research, London (1987)
Gile, D.: Teaching conference interpreting: a contribution. In: Tennent, M. (ed.) Training for the New Millennium, pp. 127–151. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia (2005)
Thematic Network Project in the area of Languages Sub-project 7: Translation and Interpreting, http://www.celelc.org/projects/Past_Projects/TNP_Languages/TNP1_resources/SP7NatReps.pdf. Accessed 18 Oct 2019
Official website of School of Translation and Interpreting of Moscow State University. http://esti.msu.ru/. Accessed 20 Oct 2019
Official website of St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation. https://scit.herzen.spb.ru/en/. Accessed 19 Oct 2019
Liu, M.: Methodology in interpreting studies. In: Nicodemus, B., Swabey, L. (eds.) Advances in Interpreting Research, pp. 85–119. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam (2011)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this paper
Cite this paper
Zhilyuk, S. (2020). Interpreting for Engineers: How to Train Intercultural Communication Expert for Industry?. In: Anikina, Z. (eds) Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives. IEEHGIP 2022. Lecture Notes in Networks and Systems, vol 131. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-47415-7_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-47415-7_10
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-47414-0
Online ISBN: 978-3-030-47415-7
eBook Packages: Intelligent Technologies and RoboticsIntelligent Technologies and Robotics (R0)