Skip to main content
  • 217 Accesses

Abstract

Through a dialogical—although sometimes insufficient—encounter with Western theatre, traditional Chinese theatre is argued here to have been compelled to transform its aesthetics. The result is either generation of productive and probably lasting new aesthetic paradigms, problematic narcissism, or an uncritical imposition of Western aesthetics. The fundamental issue involved in this is an emphasis on self-subjectivity, based on thorough and thoughtful appreciation of both Chinese and Western traditions. Starting from this premise, the Chinese can find an appropriate place between tradition and modernity, China and the world. To push further ideas in previous chapters, the conclusion offers an analysis of Tangshahui Handan Meng (The Shakespearean Handan Dream), a collaborative work between Jiangsu Kun Opera Theatre and British artists, to celebrate the quatercentenary of the death of Shakespeare and Tang Xianzu. It contends that this co-production signals a shift of intercultural appropriation strategy since the current reign of Xi Jinping, during which China explicitly valorizes cultural confidence and cultural expansion.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 89.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 89.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Change history

  • 09 January 2021

    The book was inadvertently published with a few incorrect sentences. The corrections have now been carried out as follows:

Notes

  1. 1.

    For a detailed introduction and critical analysis, see Wang Xiaoying’s work (X. Wang 2018).

  2. 2.

    In her article Joubin also discusses Britain’s motivation and strategies of globalizing Shakespeare in 2016 (Joubin 2019). However, this is not the focus of my discussion here.

  3. 3.

    Kunju’ and ‘kunqu’ are both used in Chinese to name Kun opera, with various preferences. In this book kunju is used to be consistent with other such as chuanju and jingju.

  4. 4.

    Interestingly, though Miguel de Cervantes also died in 1616, the Chinese state seemed not so interested in juxtaposing him with Tang Xianzu. This is probably not only because he is not a dramatist, but also because he commands a little less international cultural capital than Shakespeare.

  5. 5.

    According to its official website, the Nanjing Week ‘is a series of promotional events for Nanjing organized by Nanjing Municipal Committee and Nanjing Municipal Government under the guidance of the state strategy “Chinese Culture go global” as a way to help “Nanjing go global”.’ Since 2015, ‘a world-renowned city will be chosen each year as the site for a series of cultural exchange events’, and the week with London took place during September 19–25, 2016, when Ke Jun’s troupe took advantage of the government’s support. See http://www.nanjingweek.com//brand/.

  6. 6.

    Mary Mazzilli also offers the critique that, since it is ‘reliant on academic funding and the support of institutions with strong political links, such as the Confucius institute, this project [namely, the Shakespeare-Tang Project in Leeds] is not totally immune to cultural and political agendas of using the arts and theatre as a form of promotion of soft power’ (Mazzilli 2019, 290). She also observes that ‘some strong political and economic global interests affect cultural exchange and artistic creations’ (Mazzilli 2019, 297). But for national cultures to thrive or exchange, it is almost impossible to be solely financially independent. One way or another, political or economic interests will interpolate themselves.

  7. 7.

    Fu Jin is the chief proponent of xiqu preservation among Chinese scholars. According to him, the twentieth century xiqu has undergone three major impacts: from the dominant West in the New Culture Movement, during Mao’s regime, and in the post-Mao era that has been marked by experimental plays. All of them intended to ‘reform or even replace the historical Chinese theatrical culture with Western theatre,’ which has led to the consequence that ‘tradition exists in the form of fragments’ (Fu 2008, 334). Thus, under such circumstances, preservation should be prioritized over ‘excessive innovation blind to specific circumstances and objects’ (Fu 2008, 112).

References

  • Anonymous. 2016. ‘A Shakespearean Handan Dream’ Premieres in London. China.Org.Cn, September 26. http://t.cn/E4AbLCo.

  • Bakhtin, Mikhail Mikhailovich. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Edited by Michael Holquist. Translated by Caryl Emerson. Austin: University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Beashel, Paul. 2018. ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng Dansheng Shimo (Facts about A Shakespearean Handan Dream). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 34–37. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

  • Bharucha, Rustom. 2014. Hauntings of the Intercultural: Enigmas and Lessons on the Borders of Failure. In The Politics of Interweaving Performance Cultures: Beyond Postcolonialism, ed. Erika Fischer-Lichte, Torsten Jost, and Saskya Iris Jain, 179–222. London and New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Chen, Lin. 2018. A Soft Touch of the Wound: Comparative Studies of Experimental Xiqu Performances That Interweave Different Performance Cultures. PhD thesis, Freie Universität Berlin.

    Google Scholar 

  • Economy, Elizabeth. 2018. The Third Revolution: Xi Jinping and the New Chinese State. New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Fu, Jin. 2008. Xinhuo Xiangchuan: Fei Wuzhi Wenhua Yichan Baohu De Lilun Yu Shijian (Passing down Tradition: Theories and Practices of Preserving Intangible Cultural Heritage). Beijing: China Social Sciences Press.

    Google Scholar 

  • ———. 2016. Ershi Shiji Zhongguo Xiju Shi, Shang Ce (A History of Chinese Theatre in the Twentieth Century, Vol. One). Beijing: China Social Sciences Press.

    Google Scholar 

  • Gu, Lingsen. 2011. Yeben Xiang Liming: Ke Jun Pingzhuan (Flee by Night to the Dawn: A Critical Biography of Ke Jun). Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House.

    Google Scholar 

  • Joubin, Alexa Alice. 2019. Performing Commemoration: The Cultural Politics of Locating Tang Xianzu and Shakespeare. Asian Theatre Journal 36 (2): 275–280.

    Article  Google Scholar 

  • Ke, Jun. 2018a. 2016 Lundun Riji ‘Tang Sha Hui’ (Diaries of A Shakespearean Handan Dream in London, 2016). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 100–108. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

  • ———. 2018b. Yuanqi Yuansheng: Yimeng Kuayue Sibai Nian (Origins and Aspirations: A Four Hundred Years Dream). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 22–30. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

  • Kjemtrup, Inge. 2016. A Shakespearean Handan Dream Review at the Actors’ Church, London. The Stage, September 26. https://www.thestage.co.uk/reviews/2016/a-s/.

  • Mazzilli, Mary. 2019. Intercultural and Cross-Cultural Encounters during the Quatercentenary of Tang Xianzu and Shakespeare. Asian Theatre Journal 36 (2): 281–301.

    Article  Google Scholar 

  • McIvor, Charlotte. 2019. Introduction: New Directions? In Interculturalism and Performance Now: New Directions? ed. Charlotte McIvor and Jason King, 1–26. Cham: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Rubin, Leon. 2018. Xinxin Xiangyin (Heart to Heart). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 34–37. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

  • Tan, Tian Yuan, Paul Edmondson, and Shih-pe Wang. 2016. Introduction. In 1616: Shakespeare and Tang Xianzu’s China, ed. Paul Edmondson, Shih-pe Wang, and Tian Yuan Tan, 1–4. London: Bloomsbury.

    Chapter  Google Scholar 

  • Wang, Xiaoying. 2018. Tang Xianzu Zouchuqu, Shashibiya Zoujinlai—2016 ‘Tang Sha Hui’ Wutai Pandian (Tang Xianzu Goes out and Shakespeare Comes in: Stage Events about Tang Xianzu and Shakespeare in 2016). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 226–240. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

  • Wang, Xuan. 2012. Jingju Wuxu Xie Xin Zizhong (Beijing Opera Need Not Rely on ‘Innovation’). Renmin Ribao (People’s Daily), April 6.

    Google Scholar 

  • Xi, Jinping. 2015. Gongchang Kaifang Baorong, Gongcu Heping Fazhan (Work Together to Promote Openness, Inclusiveness, and Peaceful Development). People.Cn, October 23. http://t.cn/E4zsGts.

  • Zou, Yuanjiang. 2018. Kuawenhua Xiju Jianshou Zhutixing De Changshi—Ping Xingainian Kunqu ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (An Attempt to Hold onto Xiqu’s Subjectivity in Intercultural Theatre: Review of the New Concept Kunqu A Shakespearean Handan Dream). In ‘Tang Sha Hui’ Handan Meng (A Shakespearean Handan Dream), ed. Jun Ke and Xiaoju Li, 119–130. Nanjing: Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing House.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Feng, W. (2020). Conclusion. In: Intercultural Aesthetics in Traditional Chinese Theatre. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-40635-6_6

Download citation

Publish with us

Policies and ethics