Skip to main content

‘It Takes a Village to Research a Village’: Conversations Between Angel Lin and Jay Lemke on Contemporary Issues in Translanguaging

  • Chapter
  • First Online:
Plurilingual Pedagogies

Part of the book series: Educational Linguistics ((EDUL,volume 42))

Abstract

While translanguaging perspectives have been gaining currency worldwide (e.g. García and Li, Translanguaging: language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan, New York/London, 2014; García and Lin, Translanguaging in bilingual education. In: García O, Lin, AMY, May S (eds) Bilingual and multilingual education. Springer, Cham, pp 117–130, 2017; Nikula and Moore, Int J Biling Edu Biling 22(2):237–249, 2019), some issues remain contested, e.g. its differences from code-switching/code-mixing and the tensions between the proposal of one holistic repertoire and the existence of different languages felt by language users. To shed light on these issues, this chapter presents ongoing interview discussions between two internationally renowned experts Dr. Angel Lin and Dr. Jay Lemke proposing the perspective translanguaging and flows (Lemke, 2016) as another theoretical basis for deepening the theorization of translanguaging, which integrates and extends key extant theoretical strands of translanguaging, i.e., García and Li (Translanguaging: language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan, New York/London, 2014), Li (Appl Linguist 39(1):9–30, 2018), Thibault’s (Ecological Psychology, 23(3):210–245, 2011) conceptions of first-order languaging and second-order language. The central tenet of this chapter is to move beyond an over-emphasis on static, structuralist, named and bounded language systems (a substance-based ontology) to an emphasis on dynamic processes happening in and through mediums interconnecting across multiple timescales (a process-based ontology) to better elucidate sense- and meaning-making practices in the real world.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 139.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The authors want to thank Limin (Lily) Yuan, Ruohan Wang, and Haiwen (Karen) Lai for helping to transcribe these conversations in rough drafts.

  2. 2.

    References mentioned in the conversations were inserted as in-text citations post hoc.

References

  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (Trans. M. Holquist, Ed. C. Emerson, & Holquist, M.). Austin, TX: University of Texas Press.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1973). Cultural reproduction and social reproduction. In R. Brown (Ed.), Knowledge, education and cultural change (Vol. 178, pp. 71–112). London, UK: Tavistock.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, A. S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54.

    Article  Google Scholar 

  • Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–421.

    Article  Google Scholar 

  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.

    Google Scholar 

  • Foucault, M. (1982). The subject and power. Critical Inquiry, 8(4), 777–795.

    Article  Google Scholar 

  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York, NY/London, UK: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Cham, Switzerland: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • González, N., Moll, L. C., & Amanti, C. (Eds.). (2005). Funds of knowledge: Theorizing practices in households, communities, and classrooms. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

    Google Scholar 

  • Halliday, M. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. Baltimore, MD: University Park Press.

    Google Scholar 

  • Halliday, M. (2013, October). Languages, and language, in today’s changing world. Hong Kong, China: Seminar presented at the University of Hong Kong.

    Google Scholar 

  • Iedema, R. (2003). Multimodality, resemiotization: Extending the analysis of discourse as multi-semiotic practice. Visual Communication, 2(1), 29–57.

    Article  Google Scholar 

  • Lemke, J. (2016). Translanguaging and flows. Unpublished research manuscript.

    Google Scholar 

  • Lemke, J. L. (2000). Across the scales of time: Artifacts, activities, and meanings in ecosocial systems. Mind, Culture, and Activity, 7(4), 273–290.

    Article  Google Scholar 

  • Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2010, June). How to teach academic science language. Keynote speech given at the symposium on Language & Literacy in science learning, organized by Hong Kong Education Bureau (Curriculum Development Institute – Science Education Section), Hong Kong, China.

    Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2015a). Egalitarian bi/multilingualism and trans-semiotizing in a global world. In W. E. Wright, S. Boun, & O. García (Eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (pp. 19–37). West Sussex, UK: Wiley Blackwell.

    Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2015b). Conceptualizing the potential role of L1 in content and language integrated learning (CLIL). Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74–89.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (2016). Language across the curriculum & CLIL in English as an additional language (EAL) contexts: Theory and practice. Singapore, Singapore: Springer.

    Book  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 228–244.

    Article  Google Scholar 

  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935

    Article  Google Scholar 

  • Matusov, E. (2011). Irreconcilable differences in Vygotsky’s and Bakhtin’s approaches to the social and the individual: An educational perspective. Culture & Psychology, 17(1), 99–119.

    Article  Google Scholar 

  • Nikula, T., & Moore, P. (2019). Exploring translanguaging in CLIL. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 237–249.

    Article  Google Scholar 

  • Scollon, R., & Scollon, S. W. (2004). Nexus analysis: Discourse and the emerging internet. New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Siu, P. L. Y., Tong, K. E., & Pun, C. F. K. (2017, July). Genres, texts and multimodalities-Entextualisation cycle in an English-in-the discipline adjunct course for social sciences students. Paper presented at The 44th International Systemic Functional Congress, University of Wollongong, Australia.

    Google Scholar 

  • Thibault, P. J. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23(3), 210–245.

    Article  Google Scholar 

  • Wu, Y. (2020). Translanguaging/Trans-semiotizing in the flow of dialogic knowledge co-making in a CLIL biology class: A classroom discourse analytic study. Unpublished PhD dissertation. Hong Kong, China: The University of Hong Kong.

    Google Scholar 

  • Wu, Y., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging and trans-semiotising in a CLIL biology class in Hong Kong: Whole-body sense-making in the flow of knowledge co-making.Classroom Discourse, 10(3-4), 252–273.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Yanming (Amy) Wu .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Lin, A.M.Y., Wu, Y.(., Lemke, J.L. (2020). ‘It Takes a Village to Research a Village’: Conversations Between Angel Lin and Jay Lemke on Contemporary Issues in Translanguaging. In: Lau, S.M.C., Van Viegen, S. (eds) Plurilingual Pedagogies. Educational Linguistics, vol 42. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_3

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_3

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-36982-8

  • Online ISBN: 978-3-030-36983-5

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics