Abstract
This chapter consists of two parts. The first part examines the translation of Jungfrau into Russian by Vasily Zhukovsky, the father of Russian romanticism. Orleanskaya deva (“The Maid of Orleans”) was never allowed to be performed but was nonetheless extremely influential to a generation of Russian poets and critics. A study of his other translations of Schiller poems and ballads reveals that he consistently prefers an elegiac tone to Schiller’s heroic one and, heightening the explicitly religious content and using words derived from Old Church Slavonic, he significantly alters and diminishes the pantheistic, Ancient Greek quality that Schiller crafted so carefully for his play. The second part explores the genesis of the eponymous opera Tchaikovsky devises from Zhukovsky’s play, for which he served as his own librettist. Compounding the effect of the alterations already inherent in the translation, Tchaikovsky has others of his compositions still very much in mind as he works, including song cycles, Romeo and Juliet, and Eugene Onegin. Finding innovative links between Schiller’s aesthetic philosophy and Tchaikovsky’s compositional approach, the author argues that The Maid of Orleans negotiates an awkward path between the lyric style for which Tchaikovsky was so well known and the epic style of grand opera to which he aspired.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Bibliography
Part I
Anikin, Andrei V. Russian Thinkers: Essays on Socio-Economic Thought in the 18th and 19th Centuries. Trans. Cynthia Carlile. Moscow: Progress Publishers, 1988.
Belinsky, Vissarion. “A Survey of Russian Literature in 1847: Part Two.” Selected Criticism: Essential Writings by the Founders of Russian Literary and Social Criticism. Trans. and Ed. Ralph Matlaw. New York: E. P. Dutton, 1962.
———. “Thoughts and Notes on Russian Literature.” Selected Criticism: Essential Writings by the Founders of Russian Literary and Social Criticism. Trans. and Ed. Ralph Matlaw. New York: E. P. Dutton, 1962.
———. “On the General Signification of the Term Literature.” Trans. Samuel Putnam. Literary Criticism: Pope to Croce. Ed. Gay Wilson Allen and Harry Hayden Clark. Detroit: Wayne State University Press, 1962.
———. “On Shakespeare’s Hamlet.” Trans. Samuel Putnam. Literary Criticism: Pope to Croce. Ed. Gay Wilson Allen and Harry Hayden Clark. Detroit: Wayne State University Press, 1962.
Billington, James H. The Icon and the Axe: An Interpretive History of Russian Culture. New York: Vintage Books, 1970.
Bowman, Herbert. Vissarion Belinski: A Study in the Origins of Social Criticism in Russia. Cambridge: Harvard University Press, 1954.
Emerson, Caryl. The Cambridge Introduction to Russian Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Gasparov, Boris. Five Operas and a Symphony: Words and Music in Russian Culture. New Haven: Yale University Press, 2005.
Gray, Thomas. The Poetical Works of Thomas Gray, with a Life. Ed. John Mitford. Boston: Little, Brown, and Co., 1853.
Harder, Hans-Bernd. Schiller in Rußland. Berlin: Verlag Gehlen, 1969.
Kostka, Edmund K. Schiller in Russian Literature. Philadelphia: University of Penssylvania Press, 1965.
Lebedeva, O.B. and A.S. Yanushkevich. V.A. Zhukovsky v vospominaniyakh sovremennikov [V.A. Zhukovsky in the recollections of contemporaries]. Moskva: Nauka, 1999.
Makogonenko, G. P. et al., eds. “Zhukovsky.” Russkie poėty: Antologiya v 4-kh tomakh [Anthology in four volumes], Vol 1. Moskva: Izdatel’stvo “Detskaya literatura,” 1965.
Muzej russkikh gimnov. “Gimn Rossijskoj imperii.” 15 May 2011. http://www.hymn.ru/bozhe-tsarya-khrani.html.
Passage, Charles. “The Influence of Schiller in Russia 1800–1840.” American Slavic and East European Review 5. 1/2 (1946): 111–37.
Pein, Annette. Schiller and Zhukovsky: Aesthetic Theory in Poetic Translation. Mainz: Liber Verlag, 1991.
Pushkin, Aleksandr Sergeevich. Polnoe sobranie sochinenij: v 10 tomakh. Leningrad: Nauka, Leningradskoe otdelenie, 1977–1979. T. 5. Evgenij Onegin: Roman v stikhax, Dramaticheskie proizvedeniya, 1978.
Schlegel, August. “Lectures on Dramatic Art and Literature Ancient and Modern (selections).” Ed. G.W. Allen and H.H. Clark. Literary Criticism: Pope to Croce. Detroit: Wayne State University Press, 1962.
Semenko, Irina M. Vasily Zhukovsky. Boston: Twayne Publishers, 1976.
Shamanskaya, L.P. V. A. Zhukovsky i F. Shiller: Poėticheskij perevod v kontekste russkoj literatury. Diss., Moscow State Pedagogical University, 2001.
Terras, Victor. Belinskij and Russian Literary Criticism: The Heritage of Organic Aesthetics. Madison: University of Wisconsin Press, 1974.
Vinitsky, Ilya. “The Invisible Scaffold: Execution and Imagination in Vasilii Zhukovskii’s Works.” Times of Trouble: Violence in Russian Literature and Culture. Ed. Marcus C. Levitt and Tatyana Novikov. Seattle: UW Press, 2007.
Zhukovsky, Vasilij. V. A. Zhukovsky—Kritik. Ed. Yu. M. Prozorov. Moskva: Sovetskaya Rossiya, 1985.
———. “Ivikovy zhuravli.” Russkie poėty, antologiya v 4-kh tomax. Tom pervyj. Ed. G.P. Mokogonenko and V.N. Orlov. Moskva: Detskaya literatura, 1964.
Part II
Abraham, Gerald. “Tchaikovsky: Some Centennial Reflections.” Music & Letters 21:2, 110–119.
Al’shvang, Arnol’d. Izbrannye sochineniya v dvukh tomakh. Moskva: Izdatel’stvo Muzyka, 1964.
———. P.I.Tchaikovsky. Moskva: Gosudarstvennoe muzykal’noe izdatel’stvo, 1959.
Arkhipova, Irina. Muzyka zhizni. Moskva: Vagrius, 1997.
Asaf’ev, Boris V. O muzyke CHajkovskogo. Leningrad: Izdatel’stvo “Muzyka,” 1972.
Brown, David. Tchaikovsky, in Four Volumes. New York: Norton, 1978–1992.
Bullock, Philip Ross. “Ambiguous Speech and Eloquent Silence: The Queerness of Tchaikovsky’s Songs.” 19th-Century Music 32.1 (2008): 94–128.
Emerson, Caryl. Boris Godunov: Transpositions of a Russian Theme. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1986.
———. Pushkin into Tchaikovsky: Caustic Novel, Sentimental Opera, 7–16. London: John Calder Publishers, 1988.
Gasparov, Boris. Five Operas and a Symphony. New Haven: Yale University Press, 2005.
Krasinskaya, L.E. Opernaya melodika P.I. Chaykovskogo: K voprosu o vzaimodeystvii melodii i rechevoy intonatsii. Leningrad: Izdatel’svto “Muzyka,” 1986.
Mihailovic, Alexandar. Tchaikovsky and His Contemporaries: A Centennial Symposium. Westport, CT: Greenwood Press, 1999.
Nabokov, Vladimir. Eugene Onegin: A Novel in Verse, Translated from the Russian with Commentary, 4 vols. New York: Pantheon Books, 1964.
Newmarch, Rosa. “The Development of National Opera in Russia.” Proceedings of the Musical Association, 26th Session, 1899–1900.The Life and Letters of Peter Ilich Tchaikovsky. New York: Vienna Huse, 1973 [Orig. published in 1906 as an edited translation of ZT].
Orlova, Alexandra, Tchaikovsky: A Self-Portrait. Trans. R.M. Davison. New York: Oxford University Press, 1990.
Orlova, Elena. Romansy CHajkovskogo. Moskva: Gosudarstvennoe muzykal’noe izdatel’stvo, 1948.
Poznansky, Alexander. Tchaikovsky. Moskva: Molodaya Gvardiya, 2010.
———. Tchaikovsky: The Quest for the Inner Man, New York: Schirmer Books- Simon & Schuster Macmillan, 1991.
———. Tchaikovsky through Others’ Eyes, Trans. Ralph C. Burr, Jr. and Robert Bird. Bloomington and Indianapolis, IN: Indiana University Press, 1999.
Pushkin, Alexander Sergeevich. Eugene Onegin. Trans. Walter Arndt. New York: E. P. Dutton, 1963.
Shaverdyan, A.I., ed. Tchaikovsky i teatr. Moskva: Iskusstvo, 1940.
Stanislavski, Constantin and Pavel Rumyantsev. Stanislavski on Opera. Trans. Elizabeth Reynolds Hapgood. New York: Theatre Arts Books, 1975.
Stasov, V.V. Selected Essays on Music, Trans. Florence Jonas. New York: Praeger, 1968.
Sylvester, Richard D. Tchaikovsky’s Complete Songs: A Companion with Texts and Translations. Bloomington and Indianapolis, IN: Indiana University Press, 2002.
Tchaikovsky, Modest Ilich. The Life and Letters of Peter Ilich Tchaikovsky. Ed., from the Russian by Rosa Newmarch in two volumes. New York: Vienna House, 1973.
Tchaikovsky, Piotr Ilich. Eugene Onegin, libretto, Number 38 of the English National Opera Guide Series, Ed. Nicholas John et al. London: John Calder Publishers, 1988.
———. The Maid of Orleans. Vocal Score. Van Nuys: Kalmus-Alfred Publishing, 1985.
Tchaikovsky, Pëtr Il’ich. Polnoe sobranie sochinenij (Complete Collected Works) Moscow: Muzgiz, 1940–68. Reprinted: New York: Edwin F. Kalmus, n.d.(after 1965). Cf. works listed among Abbreviations.
Wekerlin, Jean-Baptiste. Echos du temps passé, Vol. I. Paris: Durand et fils, 1901, n.d.
Wiley, Roland John. Tchaikovsky. New York: Oxford University Press, 2009.
Yarustovskiy, B. Dramaturgiya russkoj opernoj klassiki. Moskva: Gosudarstvennoe izdatel’stvo “Iskusstvo,” 1953.
Žekulin, Nicholas G. “Evgenii Onegin: The Art of Adaptation, Novel to Opera,” Canadian Slavonic Papers XXIX 2 & 3 (1987): 279–91.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Pendergast, J. (2019). Patriotic Elegy and Epic Illusion: Schiller’s Johanna in Russia. In: Joan of Arc on the Stage and Her Sisters in Sublime Sanctity. Bernard Shaw and His Contemporaries. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-27889-2_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-27889-2_4
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-27888-5
Online ISBN: 978-3-030-27889-2
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)