Skip to main content

Authorial Impression and Remediation in Anne Carson’s Quasi-Artist’s Book Nox

  • Chapter
  • First Online:
The Printed Book in Contemporary American Culture

Part of the book series: New Directions in Book History ((NDBH))

  • 434 Accesses

Abstract

Combining a media studies approach with the theoretical framework of new materialism, Kiene Brillenburg Wurth probes how Anne Carson’s folded book Nox puts its own mediality on display to reflect on the intertwining of its material and symbolic dimensions. Brillenburg Wurth shows that Carson simulates the hand-crafted authenticity of artist’s books through the use of technologies like Xeroxing and scanning, aesthetic methods like scrap booking and collage, and poetics that combine (auto)biographical writing with translation. Tracing the US avant-garde context in which Roland Barthes’s seminal essay “The Death of the Author” was first published, Brillenburg Wurth explores how book fictions and quasi-artist’s books like Carson’s Nox reintroduce a concern with authorship to contemporary literature while continuing to champion avant-garde practices of depersonalization.

This chapter is an extensive rewriting of my previous article “Re-Vision as Remediation. Hypermediacy and Translation in Anne Carson’s Nox” as it appeared in Image & Narrative 14, no. 4 (2013): 20–32.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    One of the most multifaceted writers of our time, Anne Carson is a lyrical essayist, poet, translator, librettist, critic, and scholar, whose work has been shaped and framed by classical literature. Eros the Bittersweet: An Essay (Princeton: Princeton University Press, 1986) explores the concept of Eros in classical philosophy and literature, while Autobiography of Red: A Novel in Verse (New York: Knopf, 1998) reworks the legend of Herakles, his tenth labor, into a homosexual love story of a red monster called Geryon and a teenager called Herakles. Autobiography of Red includes Carson’s free translation of the Geryoneis fragment, just as Nox is a book about Carson’s remembrance of her brother Michael as much as it is about her translation of Catullus’s poem 101. Carson is also the translator of Electra (Oxford: Oxford University Press, 2001), If Not, Winter: Fragments of Sappho (New York: Knopf, 2002), four plays by Euripides, a triptych translation of Electra, Oresta, and Agamemnon, and Antigone (Antigonick). Nox can thus be seen as part of a writing history that integrates creation, invention, and translation, in so far as invention connotes dis-covery: the uncovering of dead languages.

  2. 2.

    Jean Baudrillard, Simulacrum et Simulation (Paris: Galilée, 1981).

  3. 3.

    Rick Dolphijn and Iris van der Tuin, New Materialism: Interviews & Cartographies (Ann Arbor: Open Humanities Press, 2012), 85.

  4. 4.

    Excerpts from Nox can be viewed online: “Nox [Excerpts],” Academy of American Poets, accessed December 15, 2017, https://www.poets.org/poetsorg/poem/nox-excerpts; Jörg Colberg, Jörg, “Presenting Nox by Anne Carson,” YouTube video, Posted March 2012. http://www.youtube.com/watch?v=2hBDitYQC-s

  5. 5.

    Poem 101 by Gaius Valerius Catullus (c 84–54 BC) is an elegiac poem in which the poet addresses the remaining traces of his brother’s body. The brother died in a faraway land, just as Carson’s brother died in a foreign country, namely Denmark. Michael’s ashes already scattered into the sea, some pictures of him as a boy, and a letter are all that Carson has left as her mute objects of elegiac address.

  6. 6.

    For a comprehensive and in-depth analysis of ghosts in Western and postcolonial cultures, see María del Pilar Blanco and Esther Peeren, The Spectralities Reader: Ghosts and Haunting in Contemporary Cultural Theory (London: Bloomsbury Academic, 2013).

  7. 7.

    Carson, Nox, 8.1. Anne Carson does not provide page numbers in Nox. Indications are only given for sections. Accordingly, I indicate section numbers when I quote from Nox.

  8. 8.

    For more on these screenfolds, see “Mesoamerican Screenfolds,” Mesolore, accessed December 15, 2017, http://www.mesolore.org/tutorials/learn/10/Mesoamerican-Screenfolds/122/Writing-and-Materiality

  9. 9.

    The history of the book in a box can be traced all the way to Marcel Duchamp and Stéphane Mallarmé. In the 1960s, the book in the box was revived as a literary form. Duchamp’s La Mariée mise à nu par sa célibataires meme (Boîte vert) (1934) can be viewed online: “Marcel Duchamp, The Bride Stripped Bare by her Bachelors Even (The Green Box), 1934,” Tate, accessed December 15, 2017, http://www.tate.org.uk/art/artworks/duchamp-the-bride-stripped-bare-by-her-bachelors-even-the-green-box-t07744/image-141692

  10. 10.

    Carson, Nox, 2.2.

  11. 11.

    Ulises Carrión, “The New Art of Making Books,” in Artists’ Books: A Critical Anthology and Sourcebook, ed. Joan Lyons (Layton: Gibbs M. Smith & Visual Studies Workshop, 1985), 31–43.

  12. 12.

    Carrión, “New Art,” 31.

  13. 13.

    Carson, Nox, 1.3.

  14. 14.

    Johanna Drucker, The Century of Artists’ Books (New York: Granary Books, 2004), 1.

  15. 15.

    Drucker, Artists’ Books, 3.

  16. 16.

    Anna Poletti, “Auto/assemblage: Reading the Zine.” in “Autographics,” ed. Gillian Whitlock and Anna Poletti, special issue, Biography: An Interdisciplinary Quarterly 31, no.1 (2008): 85–102.

  17. 17.

    Poletti, “Auto/assemblage,” 88.

  18. 18.

    For more on zines and zine materiality, see the essay by Janice Radway in this collection.

  19. 19.

    Jay Bolter and Richard Grusin, “Remediation,” Configurations 4, no.3 (1996): 329.

  20. 20.

    Bolter and Grusin, “Remediation,” 329.

  21. 21.

    Anne Carson, “Evoking the Starry Lad Her Brother Was,” interview by Parul Sehgal, The Irish Times, March 19, 2011, https://www.irishtimes.com/culture/books/evoking-the-starry-lad-her-brother-was-1.577255

  22. 22.

    Danielewski has remarked with regard to his novel Only Revolutions (which can be read front to back as well as back to front): “The experience of starting at either end of the book and feeling the space close between the characters until you’re exactly at the halfway point is not something you could experience online. I think that’s the bar that the Internet is driving towards: how to further emphasize what is different and exceptional about books.” See Motoko Rich, “Digital Publishing Is Scrambling the Industry’s Rules,” New York Times, June 5, 2006, accessed December 15, 2017, http://www.nytimes.com/2006/06/05/books/05digi.html

  23. 23.

    Johanna Drucker, Speclab. Digital Aesthetics and Projects in Speculative Computing (Chicago: University of Chicago Press, 2009), 168.

  24. 24.

    Celeste Olaquiaga, The Artificial Kingdom. On the Kitsch Experience (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002), 291.

  25. 25.

    Olaquiaga, Artificial Kingdom, 292.

  26. 26.

    Olaquiaga, Artificial Kingdom, 291.

  27. 27.

    Olaquiaga, Artificial Kingdom, 292.

  28. 28.

    Olaquiaga, Artificial Kingdom, 80.

  29. 29.

    Clement Greenberg, “Avant-Garde and Kitsch,” in Mass Culture: The Popular Arts in America, ed. Bernard Rosenberg and David Manning White (London: The Free Press of Glencoe/Collier-Macmillan, 1964), 102.

  30. 30.

    Walter Benjamin, “Die Aufgaben des Übersetzers,” in Gesammelte Schriften – Band IV.1, ed. Tillman Rexroth, Rolf Tiedemann, Hermann Schweppenhäuser (Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1972), 11. For an English Translation, see Illuminations, transl. Harry Zohn (New York: Schocken, 1969).

  31. 31.

    Paul De Man, The Resistance to Theory (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986), 85.

  32. 32.

    Carolyn De Meyer discusses this “literalist” translation of Jacobs—in contrast to the well-known and popular translation of Henry Zohn—as part of her doctoral dissertation on James Joyce’s Finnegans Wake within the framework of Benjamin’s conception of translation and his “cabbalistic” notion of a Pure Language of which all languages are a fragment. See for this De Meyer’s description of her project “Translation/Fragmentation,” Centre for Translation Studies of the KU Leuven, Accessed March 1, 2019, http://www.arts.kuleuven.be/cetra/papers/files/de-meyer.pdf. The link with Joyce is interesting in relation to Carson, whose literalist translation of Catullus—and her subsequent erasure of it—likewise revolves around the illegible.

  33. 33.

    Carol Jacobs, “Monstrosity of Translation,” Modern Language Notes 90, no. 6 (1975): 762. In German, the text reads: “Wie nämlich Scherben eines Gefäßes, um sich zusammenfügen zu lassen, in den kleinsten Einzelheiten einander zu folgen, doch nicht so zu gleichen haben, so muß anstatt dem Sinn des Originals sich ähnlich zu machen, die Übersetzung liebend vielmehr und bis ins Einzelne hinein dessen Art des Meinens in der eigenen Sprache sich anbilden, um so beide wie Scherben als Bruchstück eines Gefäßes, als Bruchstück einer größeren Sprache erkennbar zu machen” (Benjamin , IV.1:18).

  34. 34.

    For more on fragments and the afterlife of texts, see Emily Apter, The Translation Zone. A New Comparative Literature (Princeton: Princeton University Press, 2006); Samuel Weber, Benjamin’s abilities (Cambridge: Harvard University Press, 2008), especially 65–68; Michael Steinberg, Walter Benjamin and the Demands of History (Ithaca: Cornell University Press, 1996), 71.

  35. 35.

    Carson, Nox, 7.1.

  36. 36.

    Andrew Rothwell, “Translating ‘Pure Nonsense’: Walter Benjamin Meets Systran on the Dissecting Table of Dada,” Journal of Romance Studies 27, no.4 (2009): 261.

  37. 37.

    Carson, Nox, 1.1.

  38. 38.

    Benjamin, Gesammelte Schriften, IV.1, 21.

  39. 39.

    Carson, Nox, 7.1.

  40. 40.

    Carson, Nox, 7.1.

  41. 41.

    Michael North, “Authorship and Autography,” PMLA 116, no. 5 (2001): 1378.

  42. 42.

    North, “Authorship,” 1382–83.

  43. 43.

    North, “Authorship,” 1382.

  44. 44.

    North, “Authorship,” 1382.

  45. 45.

    North, “Authorship,” 1382.

  46. 46.

    Kiene Brillenburg Wurth, “Old and New Medialities in Jonathan Safran Foer’s Tree of Codes,” in New Perspectives on Material Culture and Intermedial Practice, ed. Steven Tötösy de Zepetnek et al., special issue, CLCWeb: Comparative Literature and Culture 1, no. 3 (2011): 2–10.

  47. 47.

    Garrett Stewart, “Bookwork as Demediation,” Critical Inquiry 36, no. 3 (2010): 410–57.

Bibliography

  • Anna Poletti. 2008. Auto/Assemblage: Reading the Zine. In Autographics, ed. Gillian Whitlock and Anna Poletti. Special issue, Biography: An Interdisciplinary Quarterly 31 (1): 85–102.

    Google Scholar 

  • Apter, Emily. 2006. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Baudrillard, Jean. 1981. Simulacrum et Simulation. Paris: Galilée.

    Google Scholar 

  • Benjamin, Walter. 1969. Illuminations. Trans. Harry Zohn. New York: Schocken.

    Google Scholar 

  • ———. 1972. Die Aufgaben des Übersetzers. In Gesammelte Schriften – Band IV.1, ed. Tillman Rexroth, Rolf Tiedemann, and Hermann Schweppenhäuser, 9–21. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.

    Google Scholar 

  • Blanco, María del Pilar, and Esther Peeren. 2013. The Spectralities Reader: Ghosts and Haunting in Contemporary Cultural Theory. London: Bloomsbury Academic.

    Google Scholar 

  • Bolter, Jay, and Richard Grusin. 1996. Remediation. Configurations 4 (3): 311–358.

    Article  Google Scholar 

  • Carrión, Ulises. 1985. The New Art of Making Books. In Artists’ Books: A Critical Anthology and Sourcebook, ed. Joan Lyons, 31–43. Layton: Gibbs M. Smith & Visual Studies Workshop.

    Google Scholar 

  • Carson, Anne. 1986. Eros the Bittersweet: An Essay. Princeton: Princeton University Press.

    Google Scholar 

  • ———. 1998. Autobiography of Red: A Novel in Verse. New York: Knopf.

    Google Scholar 

  • ———. 2001. Trans. Electra. By Sophocles. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • ———. 2002. Trans. If Not, Winter: Fragments of Sappho. New York: Knopf.

    Google Scholar 

  • ———. 2010. Nox. New York: New Directions.

    Google Scholar 

  • ———. 2011. Evoking the Starry Lad Her Brother Was. Interview by Parul Sehgal. The Irish Times, March 19. https://www.irishtimes.com/culture/books/evoking-the-starry-lad-her-brother-was-1.577255

  • Colberg, Jörg. Presenting Nox by Anne Carson. YouTube video. Posted March 2012. http://www.youtube.com/watch?v=2hBDitYQC-s

  • De Man, Paul. 1986. The Resistance to Theory. Minneapolis: University of Minnesota Press.

    Google Scholar 

  • De Meyer, Carolyn. Translation/Fragmentation. Centre for Translation Studies of the KU Leuven. http://www.arts.kuleuven.be/cetra/papers/files/de-meyer.pdf. Accessed 1 Mar 2019.

  • Dolphijn, Rick, and Iris van der Tuin. 2012. New Materialism: Interviews & Cartographies. Ann Arbor: Open Humanities Press.

    Book  Google Scholar 

  • Drucker, Johanna. 2004. The Century of Artists’ Books. 2nd ed. New York: Granary Books.

    Google Scholar 

  • ———. 2009. Speclab. Digital Aesthetics and Projects in Speculative Computing. Chicago: University of Chicago Press.

    Book  Google Scholar 

  • Greenberg, Clement. 1964. Avant-Garde and Kitsch. In Mass Culture: The Popular Arts in America, ed. Bernard Rosenberg and David Manning White, 98–110. London: The Free Press of Glencoe/Collier-Macmillan.

    Google Scholar 

  • Jacobs, Carol. 1975. Monstrosity of Translation. Modern Language Notes 90 (6): 755–766.

    Google Scholar 

  • “Marcel Duchamp, The Bride Stripped Bare by Her Bachelors Even (The Green Box), 1934.” Tate. http://www.tate.org.uk/art/artworks/duchamp-the-bride-stripped-bare-by-her-bachelors-even-the-green-box-t07744/image-141692. Accessed 15 Dec 2017.

  • Mesolore. Mesoamerican Screenfolds. http://www.mesolore.org/tutorials/learn/10/Mesoamerican-Screenfolds/122/Writing-and-Materiality. Accessed 15 Dec 2017.

  • North, Michael. 2001. Authorship and Autography. PMLA 116 (5): 1377–1385.

    Google Scholar 

  • Olaquiaga, Celeste. 2002. The Artificial Kingdom. On the Kitsch Experience. Minneapolis: University of Minnesota Press.

    Google Scholar 

  • Rich, Motoko. 2006. Digital Publishing Is Scrambling the Industry’s Rules. New York Times, June 5. http://www.nytimes.com/2006/06/05/books/05digi.html. Accessed 15 Dec 2017.

  • Rothwell, Andrew. 2009. Translating ‘Pure Nonsense’: Walter Benjamin Meets Systran on the Dissecting Table of Dada. Journal of Romance Studies 27 (4): 259–272.

    Article  Google Scholar 

  • Steinberg, Michael. 1996. Walter Benjamin and the Demands of History. Ithaca: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Stewart, Garrett. 2010. Bookwork as Demediation. Critical Inquiry 36 (3): 410–457.

    Article  Google Scholar 

  • Weber, Samuel. 2008. Benjamin’s -Abilities. Cambridge: Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Wurth, Kiene Brillenburg. 2011. Old and New Medialities in Jonathan Safran Foer’s Tree of Codes. In New Perspectives on Material Culture and Intermedial Practice, ed. Steven Tötösy de Zepetnek et al. Special issue, CLCWeb: Comparative Literature and Culture 13 (3): 2–10.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Wurth, K.B. (2019). Authorial Impression and Remediation in Anne Carson’s Quasi-Artist’s Book Nox. In: Schaefer, H., Starre, A. (eds) The Printed Book in Contemporary American Culture. New Directions in Book History. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-22545-2_11

Download citation

Publish with us

Policies and ethics