Abstract
The chapter takes as its focus the incorporation of heritage languages in generalist classes in three primary schools, all with more than 80 per cent LBOTE student population. Heritage languages were incorporated into English-medium classes in order to teach planned curriculum content. The aim is to show ways in which languages were incorporated into learning activities in the three schools, and to discuss language use in relation to the multilingual practices framework. Data on pedagogical choices, teachers’ oral and written reflections on lesson implementation, student and teacher interviews and student work samples inform the discussion. The study is explained first and then the findings are discussed according to the dimensions of the framework: multilingual stance, student engagement with languages, institutional structures and pedagogies and opportunities to learn (through) languages.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
In Australia, classes in primary schools can often consist of two grades learning as one group.
References
Anderson, T., & Shattuck, J. (2012). Design-based research: A decade of progress in education research? Educational Researcher, 41(1), 16–25.
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (ACARA). (2018). My school. Retrieved from https://www.myschool.edu.au/
Braun, V., & Clarke, V. (2008). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95, 356–369.
Cobb, P., Confrey, J., diSessa, A., Lehrer, R., & Schauble, L. (2003). Design experiments in educational research. Educational Researcher, 32(1), 9–13.
Cummins, J. (2006). Identity texts: The imaginative construction of self through multiliteracies pedagogy. In O. Garcia, T. Skutnabb-Kangas, & M. E. Torres-Guzman (Eds.), Imagining multilingual schools: Language in education and glocalization (pp. 51–68). Toronto: Multilingual Matters.
Cummins, J., & Early, M. (2011). Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Staffordshire: Trentham Books.
D’Warte, J. (2013). Pilot project: Reconceptualising English learners’ language and literacy skills, practices and experiences. University of Western Sydney. Retrieved from http://researchdirect.westernsydney.edu.au/islandora/object/uws:23461
D’Warte, J. (2014). Exploring linguistic repertoires: Multiple language use and multimodal literacy activity in five classrooms. Australian Journal of Language and Literacy, 37(1), 21–30.
D’Warte, J. (2015). Building knowledge about and with students: Linguistic ethnography in two secondary school classrooms. English in Australia, 50(1), 39–48.
de Jong, E. J. (2018, Keynote). Taking a multilingual stance: Quality education for ELLs. Minneapolis, MN: Minnesota-TESOL.
Department of Education and Training. (2017). EAL learners in mainstream schools. Retrieved from http://www.education.vic.gov.au/school/teachers/support/diversity/eal/Pages/ealschools.aspx
Flores, N., & GarcĂa, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 14–29.
GarcĂa, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the U.S. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Benefits for individuals and societies (pp. 258–277). Clevedon: Multilingual Matters.
GarcĂa, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
Gumperz, J. J., & Cook-Gumperz, J. (2005). Making space for bilingual communicative practice. Intercultural Pragmatics, 2(1), 1–23.
Lewis, G. W., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research & Evaluation, 18, 641–654.
Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16, 228–244. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328283
Martin-Beltrán, M. (2014). What do you want to say? How adolescents use translanguaging to expand learning opportunities. International Multilingual Research Journal, 8, 208–230.
Oliver, R., Rochecouste, J., & Nguyen, B. (2017). ESL in Australia—A chequered history. TESOL in Context, 26(1), 7–26.
Palmer, D. K., Cervantes-Soon, C., Dorner, L., & Heiman, D. (2019). Bilingualism, biliteracy, biculturalism and critical consciousness for all: Proposing a fourth fundamental goal for two-way dual language education. Theory Into Practice, 58(2), 121–133. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569376
Somerville, M., D’Warte, J., & Sawyer, W. (2016). Building on children’s linguistic repertoires to enrich learning: A project report for the NSW Department of Education. Retrieved from http://www.uws.edu.au/centre_for_educational_research
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Turner, M. (2019). Primary Schools with Heritage-Language Students. In: Multilingualism as a Resource and a Goal. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-21591-0_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-21591-0_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-21590-3
Online ISBN: 978-3-030-21591-0
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)