Advertisement

The British in the Second World War: Translation, Language Policies, and Language Practices

  • Hilary FootittEmail author
Chapter

Abstract

Historical accounts of British activities in the Second World War tend to place their participation in linguistic vacuum. The chapter argues that languages were in fact embedded in British war efforts, exemplifying this in three areas of war-making: intelligence, with particular reference to Bletchley Park and the Y stations; language policies developed for the occupation of Germany; and the establishment of a corps of military interpreters to assist the trial of war criminals in Germany. Rather than language planning for war, the picture is generally one of ad hoc responses and of language practices evolving to cope with new situations, with key questions being raised about the nature of translation and intelligence, and the role of languages in power relations on the ground.

References

  1. Andrew, Christopher. 2002. “Bletchley Park in Pre-War Perspective.” In Action This Day, ed. Michael Smith and Ralph Erskine, 1–14. London: Bantam Press.Google Scholar
  2. Clayton, Aileen. 1980. The Enemy is Listening. London: Hutchinson.Google Scholar
  3. Eytan, Walter. 1994. “The Z Watch in Hut 4, Part II.” In Code Breakers: The Inside Story of Bletchley Park, ed. Harry Hinsley and Alan Stripp, 57–60. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  4. Footitt, Hilary. 2010a. Another Missing Dimension? Foreign Languages in World War II Intelligence. Intelligence and National Security 25 (3): 271–289. Taylor and Francis Ltd., http://www.tandfonline.com.
  5. Footitt, Hilary. 2010b. Languages at War: Cultural Preparations for the Liberation of Western Europe. Journal of War and Culture Studies 3 (1): 109–121. Intellect Journals.Google Scholar
  6. Footitt, Hilary, and Simona Tobia. 2013. WarTalk. Foreign Languages and the British War Effort in Europe, 1940–47. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  7. Freedman, Maurice. 2000. Unravelling Enigma. Winning the Code War at Station X. Barnsley: Leo Cooper.Google Scholar
  8. Fry, Helen. 2009. Churchill’s German Army. Stroud: The History Press.Google Scholar
  9. Gaiba, Francesca. 1998. The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
  10. Hill, Marion. 2004. Bletchley Park People: Churchill’s Geese that Never Cackled. Gloucestershire: Sutton Publishing.Google Scholar
  11. Hinsley, Harry, et al. 1979–1990. British Intelligence in the Second World War. London: HMSO.Google Scholar
  12. Hinsley, Harry, and Alan Stripp. 1994. Code Breakers: The Inside Story of Bletchley Park. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  13. Kelly, Michael. 2012. Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly, 5–9. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  14. Lewin, Ronald. 1978. Ultra Goes to War: The Secret Story. London: Hutchinson.Google Scholar
  15. Patterson, Michael. 2008. Voices of the Code Breakers. Cincinnati, OH: David and Charles.Google Scholar
  16. Renier, Olive, and Vladimir Rubinstein. 1986. Assigned to Listen: The Evesham Experience 1939–43. London: BBC External Services.Google Scholar
  17. Sharman, Claire Louise. 2007. War Crimes Trials between Occupation and Integration: The Prosecution of Nazi War Criminals in the British Zone of Germany. PhD thesis, University of Southampton.Google Scholar
  18. Tobia, Simona. 2013. WarTalk. Foreign Languages and the British War Effort in Europe, 1940–47, ed. Hilary Footitt and Simona Tobia, 117–134. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  19. Welchman, Gordon. 1982. The Hut Six Story: Breaking the Enigma Codes. London: Allen Lane.Google Scholar
  20. Ziemke, Earl F. 1975. The US Army in the Occupation of Germany, 1944–1946. Washington, DC: Center of Military History.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.University of ReadingReadingUK

Personalised recommendations