Abstract
This paper investigates the idea of making effective use of bridge language technique to respond to minimal parallel-resource data set bottleneck reality to improve translation quality in the case of Persian-Spanish low-resource language pair using a well-resource language such as English as the bridge one. We apply the optimized direct-bridge combination scenario to enhance the translation performance. We analyze the effects of this scenario on our case study.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Ahmadnia, B., Serrano, J., Haffari, G.: Persian-Spanish low-resource statistical machine translation through English as pivot language. In: Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP), pp. 24–30 (2017)
Babych, B., Hartley, A., Sharoff, S., Mudraya, O.: Assisting translators in indirect lexical transfer. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL) (2007)
Koehn, P.: Europarl: a parallel corpus for statistical machine translation. In Proceedings of the 10th Machine Translation Summit (AAMT), Phuket, Thailand, pp. 79–86 (2005)
Matusov, E., et al.: System combination for machine translation of spoken and written language, pp. 1222–1237. In: Proceedings of Transactions on Audio, Speech and Language (IEEE) (2008)
Kumar, S., Och, F., Macherey, W.: Improving word alignment with bridge languages. In: Proceedings of the Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), and Computational Natural Language Learning, pp. 42–50 (2007)
Paul, M., Yamamoto, H., Sumita, E., Nakamura, S.: On the importance of pivot language selection for statistical machine translation. In: Proceedings of Human Language Technologies: The Annual Conference of the North American Chapters of the Association for Computational Linguistics (HLT-NAACL), pp. 221–224 (2009)
Zhu, X., He, Z., Wu, H., Zhu, C.: Improving pivot-based statistical machine translation by pivoting the co-occurrence count of phrase pairs. In Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), pp. 1665–1645 (2014)
Saralegi, X., Manterola, I., Vicente, I.: Analyzing methods for improving precision of pivot based bilingual dictionaries. In: Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), pp. 846–856 (2011)
Tofighi, S., Bakhshaei, S., Khadivi, S.: Using context vectors in improving a machine translation system with bridge language. In: Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), pp. 318–322 (2013)
Hildebrand, A., Eck, M., Vogel, S., Waibel, A.: Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrieval. In Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP) (2005)
Daume, H., Marcu, D.: Domain adaptation for statistical classifiers. J. Artif. Intell. (JAIR) 26, 101–126 (2006)
Koehn, P., Schroeder, J.: Experiments in domain adaptation for statistical machine translation. In: Proceedings of Workshop on Machine Translation (WMT) (2007)
Och, F.: Minimum error rate training in statistical machine translation. In: Proceedings of the 41st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL) (2003)
Wu, H., Wang, H.: Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), pp. 856–863 (2007)
Elkholy, A., Habash, N., Leusch, G., Matusov, E.: Selective combination of pivot and direct statistical machine translation models. In: Proceedings of the International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, pp. 1174–1180 (2013)
Koehn, P., et al.: Moses: open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computer Linguistics (ACL), pp. 177–180 (2007)
Tiedemann, J.: Parallel data, tools and interfaces in OPUS. In: Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC) (2012)
Pilevar, M., Faili, H., Pilevar, A.: TEP: Tehran English-Persian parallel corpus. In: Proceedings of 12th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing) (2011)
Heafield, K.: KenLM: faster and smaller language model queries. In: Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 187–197 (2011)
Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.: BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics (ACL), pp. 311–318 (2002)
Acknowledgment
The authors would like to express their sincere gratitude to Dr. Mojtaba Sabbagh-Jafari for his helpful comments.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer Nature Switzerland AG
About this paper
Cite this paper
Ahmadnia, B., Serrano, J., Haffari, G., Balouchzahi, NM. (2018). Direct-Bridge Combination Scenario for Persian-Spanish Low-Resource Statistical Machine Translation. In: Ustalov, D., Filchenkov, A., Pivovarova, L., Žižka, J. (eds) Artificial Intelligence and Natural Language. AINL 2018. Communications in Computer and Information Science, vol 930. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-01204-5_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-01204-5_7
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-01203-8
Online ISBN: 978-3-030-01204-5
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)