Skip to main content

Bilingual Dual Coding Theory and Memory

  • Chapter
Foundations of Bilingual Memory

Abstract

This chapter updates the dual coding theory (DCT) of the memory systems of bilingual (and multilingual) individuals. DCT is a particular variant of multiple storage views of memory that contrast with common coding (single store) views.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Altarriba, J. (2003). Does cariño equal “liking”? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages. International Journal Bilingualism, 7, 305–322.

    Article  Google Scholar 

  • Arnedt, C. S., & Gentile, J. R. (1986). A test of dual coing theory for bilingual memory. Canadian Journal of Psychology, 40, 290–299.

    Article  Google Scholar 

  • Bahrick, H. P. (1974). Semantic memory content in permastore: Fifty years of memory for Spanish leaned in school. Journal of Experimental Psychology: General, 113, 12–29.

    Google Scholar 

  • Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45, 459–464.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Brady, T. F., Konkle, T., & Alvarez, G. A. (2011). A review of memory capacity: Beyond individual items and toward structured representations. Journal of Vision, 11, 1–34.

    Article  Google Scholar 

  • Crutcher, R. J., & Beer, J. M. (2011). An auditory analog of the picture superiority effect. Memory & Cognition, 1, 63–74.

    Article  Google Scholar 

  • de Groot, A. M. B. (1992a). Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. In R. Frost & L. Katz (Eds.), Orthography, phonology, morphology, and meaning (pp. 389–412). Amsterdam: Elsevier.

    Chapter  Google Scholar 

  • de Groot, A. M. B. (1992b). Determinants of word translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18, 1001–1018.

    Google Scholar 

  • de Groot, A. M. B., & Poot, R. (1997). Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory. Language Learning, 47, 215–264.

    Article  Google Scholar 

  • Desrochers, A. (1983). Effect of instructions and retrieval cues on the recall of French article noun pairs. Human Learning, 2, 295–311.

    Google Scholar 

  • Ellis, N. C. (2008). Words and their usage: Commentary on the special issue on the bilingual mental lexicon. The Mental Lexicon, 3, 375–385.

    Article  Google Scholar 

  • Fabbro, F. (2001). The bilingual brain: Bilingual aphasia. Brain and Language, 79, 201–210.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Grosjean, F. (2011). Life as a bilingual: Emotions in more than one language. //.psychology today.com/blog/life-bilingual/201108/emotions-in-more than one language. Accessed 25 Aug 2011.

    Google Scholar 

  • Hammoud, R. (1982). Utilisation de l’image mentale et du champ d’associations dans l’enseignement du vocabulaire arabe a des debutants adultes francophones. Use of mental imagery and associative fields in the teaching of Arabic vocabulary to adult francophone beginners. Unpublished doctoral dissertation, Laval University, Quebec, P. Q., Canada.

    Google Scholar 

  • Heredia, R. R. (2008). Mental models of bilingual memory. In J. Altarriba & R. R. Heredia (Eds.), An introduction to bilingualism: Principles and processes (pp. 39–67). New York: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Hintzman, D. L. (1986). “Schema abstraction” in a multiple-trace memory model. Psychological Review, 93, 411–428.

    Article  Google Scholar 

  • Jared, D., Poh, R. P. Y., & Paivio, A. (2013). L1 and L2 picture naming in Mandarin-English bilinguals: A test of bilingual dual coding theory. Bilingualism: Language and Cognition, 16, 383–396.

    Article  Google Scholar 

  • Jin, Y. S. (1990). Effect of concreteness on cross-language priming of lexical decision. Perceptual & Motor Skills, 70, 261–273.

    Article  Google Scholar 

  • Johnson, M. K., & Raye, C. I. (1981). Reality monitoring. Psychological Review, 88, 67–85.

    Article  Google Scholar 

  • Katz, J. J., & Fodor, J. A. (1963). The structure of semantic theory. Language, 39, 170–210.

    Article  Google Scholar 

  • Kelly, L. G. (1969). Twenty-five centuries of language teaching. Rowley: Newbury House.

    Google Scholar 

  • Kolers, P. A. (1963). Interlingual word association. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 2, 291–300.

    Article  Google Scholar 

  • Krasny, K., & Sadoski, M. (2008). Mental imagery and affect in English-French bilingual readers: A cross-linguistic perspective. The Canadian Modern Language Review, 64, 399–428.

    Article  Google Scholar 

  • Kroll, J. F., & de Groot, A. M. B. (1997). Lexical and conceptual memory in the bilingual: Mapping form to meaning in two languages. In A. M. B. de Groot & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 169–199). Mahwah: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Lambert, W. E., & Fillenbaum, S. (1959). A pilot study of aphasia among bilinguals. Canadian Journal of Psychology, 13, 28–34.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Lambert, W. E., & Paivio, A. (1956). The influence of noun-adjective order on learning. Canadian Journal of Psychology, 10, 9–12.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • McRae, K., de Sa, V. R., & Seidenberg, M. S. (1997). On the nature and scope of featural representations of word meaning. Journal of Experimental Psychology: General, 126, 99–130.

    Article  Google Scholar 

  • Meara, P. (2009). Connected words: Word associations and second language vocabulary acquisition. Philadelphia: Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Morton, J. (1979). Facilitation in word recognition: Experiments causing change in the logogen model. In P. A. Kolers, M. Wrolstead, & H. Bouma (Eds.), Processing of visible language (Vol. 1., p. 259–268). New York: Plenum.

    Google Scholar 

  • Ohno, T., Takeda, K., Kato, S., & Hirai, S. (2002). Pure alexia in a Japanese-English bilingual: dissociation between the two languages. Journal of Neurology, 249, 105–107.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Paap, K. R., & Greenberg, Z. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66, 232–258.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A. (1964). Generalization of verbally conditioned meaning from symbol to referent. Canadian Journal of Psychology, 18, 146–155.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Paivio, A. (1971). Imagery and verbal processes. New York: Holt, Rinehart, and Winston.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (1975a). Coding distinctions and repetition effects in memory. In G. H. Bower (Ed.), The psychology of learning and motivation (pp. 179–214). New York: Academic Press.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (1975b). Perceptual comparisons through the mind’s eye. Memory & Cognition, 3, 635–647.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A. (1978). The relationship between verbal and perceptual codes. In E. C. Carterette & M. P. Friedman (Eds.), Handbook of perception Vol. IX: Perceptual processing (pp. 113–131). New York: Academic Press.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (1980). Imagery as a private audio visual aid. Instructional Science, 9, 295–309.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A. (1983). The empirical case for dual coding. In J. C. Yuille (Ed.), Imagery, memory and cognition: Essays in honor of Allan Paivio (p. 307–332). Hillsdale: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (1986). Mental representations: A dual coding approach. New York: Oxford University press.

    Google Scholar 

  • Paivio. A. (1991). Mental representation in bilinguals. In A. G. Reynolds (Ed.), Bilingualism, multiculturalism, and second language learning: The McGill conference in honor of Wallace E. Lambert (pp. 113–126). Hillsdale: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (2007). Mind and its evolution: A dual coding theoretical approach. New York: Psychology press.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. (2010). Dual coding theory and the mental lexicon. The Mental Lexicon, 5, 205–230.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Desrochers, A. (1979). Effects of an imagery mnemonic on second language recall and comprehension. Canadian Journal of Psychology, 33, 17–28.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Desrochers, A. (1980). A dual-coding approach to bilingual memory. Canadian Journal of Psychology, 34, 390–401.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Lambert, W. (1981). Dual coding and bilingual memory. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 20, 532–539.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Sadoski, M. (2011). Lexicons, contexts, events, and images: Commentary on Elman (2009) from the perspective of dual coding theory. Cognitive Science, 35, 198–209.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Paivio, A., Clark, J. M., & Lambert, W. E. (1988). Bilingual dual coding theory and semantic repetition effects on recall. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 14, 163–172.

    Google Scholar 

  • Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 125–160). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs, 76, 1–23.

    Article  Google Scholar 

  • Percy, E. J., Sherman, S.J., Garcia-Marques, L., Mata, A., & Garcia-Marques, T. (2009). Cognition and native-language grammar: The organizational role of adjective-noun word order in information representation. Psychonomic Bulletin and Review, 16, 1037–1042.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Ramsey, R. M. G. (1980). Language-learning approach styles of adult multilinguals and successful language learners. In V. Teller & S. J. White (Eds.), Studies in child language and multilingualism. Annals of the New York Academy of Sciences (Vol. 345, pp. 73–96). New York: New York Academy of Sciences.

    Google Scholar 

  • Randell, T., & Remington, B. (2006). Equivalence relations, contextual control, and naming. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 86, 337–354.

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  • Rodriguez, M., & Sadoski, M. (2000).Effects of rote, context, keyword, and context/keyword methods on retention of vocabulary.in EFL classrooms. Language and Learning, 50, 385–412.

    Article  Google Scholar 

  • Sadoski, M., & Paivio, A. (2013). Imagery and text: A dual coding theory of reading and writing (2nd ed.). New York: Routledge

    Google Scholar 

  • Soh, K. C. (2010). Bilingual dual-coding and code-switching: Implications for the L1 and L2 learning. Journal of Linguistics and Language Teaching, 1, 271–296.

    Google Scholar 

  • Standing, L. (1973). Learning 10,000 pictures. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 25, 207–22.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Standing, L., & Smith, P. (1975). Verbal-pictorial transformations in recognition memory. Canadian Journal of Psychology, 29, 316–326.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Steffensen, M.S., Goetz, E. T., & Cheng, X (2010), The images and emotions of bilingual Chinese readers: A dual coding analysis. Reading Psychology, 20, 301–324.

    Google Scholar 

  • Taura, H. (1998). Bilingual dual coding in Japanese returnee students. Language, Culture and Curriculum, 11, 47–70.

    Article  Google Scholar 

  • Tulving, E., & Thomson, D. M. (1973). Encoding specificity and retrieval processes in episodic memory. Psychological Review, 80, 352–373.

    Article  Google Scholar 

  • Vaid, J. (1988). Bilingual memory representation: A further test of dual coding theory. Canadian Journal of Psychology, 42, 84–90.

    Article  Google Scholar 

  • Vaid, J., & Hall, D. G. (1991). Neuropsychological perspectives on bilingualism: Right, left, and center. In A. G. Reynolds (Ed.), Bilingualism, multiculturalism, and second language learning: The McGill conference in honor of Wallace E. Lambert (pp. 81–112). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • van Hell, J. G., & de Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 193–211.

    Article  Google Scholar 

  • Wei, L. (2002). The bilingual mental lexicon and speech production process. Brain and Language, 81, 691–707.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Wickelgren, W. A. (1974). Single-trace fragility theory of memory dynamics. Memory & Cognition, 2, 775–780.

    Article  Google Scholar 

Suggested Readings

  • Marques, J. F., & Nunes, L. D. (2012). The contribution of language and experience to the representation of abstract words: Different weights but similar organization. Memory & Cognition, 40, 1266–1275.

    Article  Google Scholar 

  • Martín-Loeches, M., Hinojosa, J. A., & Fernández-Frías, C. (2001). Functional differences in the semantic processing of concrete and abstract words. Neuropsychologia, 39, 1086–1096.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Csapo, K. (1969). Concrete-image and verbal memory codes. Journal of Experimental Psychology, 80, 279–285.

    Article  Google Scholar 

  • Paivio, A., & Csapo, K. (1973). Picture superiority in free recall: Imagery or dual coding? Cognitive Psychology, 5, 176–206.

    Article  Google Scholar 

Internet Sites Related to Dual Coding Theory and Bilingualism

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Appendices

Keywords and Concepts

Adaptive functions, Bilingual dual coding theory, Conceptual peg hypothesis, Concreteness, Dual coding theory (DCT), Imagery, Logogens, Mental representation, Peg hypothesis, Representational connections, Representational units, Second-language immersion, Verbal associative connections

Thought Questions

  1. 1.

    Why are pictures remembered better than words?

  2. 2.

    Why do you think concrete words are remembered better than abstract words?

  3. 3.

    Think about abstract words and emotional words. What are some differences and similarities between these two types of words? Is DCT able to explain differences between abstract and emotional words?

  4. 4.

    Can you explain how bilinguals organize their two languages using DCT?

  5. 5.

    During recall or recognition, studying bilingual words (e.g., house-casa) leads to better memory retrieval, later on, than studying monolingual words (e.g., house-home). Using the bilingual DCT, can you explain why this is the case?

Applied Issues in Learning and Memory in the Acquisition of an L2 and Vocabulary Learning

As noted previously, the notion that DCT can be applied to the learning of foreign language vocabulary is an important issue, particularly with regard to the increasing role that bilingualism and multilingualism plays in a variety of communicative transactions. Knowing how best to teach an L2 has never been more important than it is now, particularly in countries in which the change in demographics asks for more effective means of learning a new language. Moreover, given the notions of possible critical periods in learning new languages, methods that incorporate the theory and conceptual underpinnings of the DCT stand to go a long way toward creating visually aided techniques for language learning that could cut across the various nuances of specific languages per se and render the field a means of learning languages that can be easily imported into learning scenarios regardless of the nature of the language or languages being acquired.

Suggested Projects

  1. 1.

    Find the article by Paivio and Csapo (1973), listed in the suggested readings, and use it as a model to replicate the concreteness effect using bilingual participants. Experiment 1 involves pictures and words (concrete vs. abstract) as well as other experimental conditions. For this project, investigate differences between concrete and abstract words and present each word for about two seconds. In this experiment, participants will be asked to study a series of English words and after the study phase, they will be asked to remember as many words as possible, in any order. Choose your English words from http://www.math.yorku.ca/SCS/Online/paivio/. This word generator allows you to randomly select words, controlling for word frequency, and meaningfulness. Keep your professor informed and request your institution’s approval before you start the experiment. Follow the procedures as close as possible. Download a free trial version of E-Prime (http://www.pstnet.com/eprime.cfm) experiment builder for the Windows operating system and visit http://www.step.psy.cmu.edu/scripts/index.html for sample scripts relevant to pictures and words. It is very likely that you will end up modifying the sample script for your specific needs. You can also create your own experiment by using existing office suites (http://www.openoffice.org/libreoffice.org) or by downloading a version of this experiment by visiting http://www.tamiu.edu/~rheredia/Concreteness.zip. For the OS X (Macintosh) operating system, download PsyScope (http:/www./psy.ck.sissa.it/, and a sample experiment script from http://www.tamiu.edu/~rheredia/Pictures_Words.zip. After you complete and analyze your data, discuss your results with your professor and class. Were you able to replicate the concreteness effect?

  2. 2.

    For this second project, you will expand the experiment described in (1) to include Spanish and English words (or any language combination). This experiment will be more involved; it is probably a good idea to learn how to use PsyScope or OpenSesame (http://www.osdoc.cogsci.nl/), another free software experiment builder. A tutorial on how to use OpenSesame can be accessed from Youtube (https://www.youtube.com/watch?v = -zMH65re1m0&feature = youtu.be). You can simplify your experiment by excluding the picture condition. Simple and straightforward experiments are preferable than complex ones. Experiments with too many experimental conditions or variables are difficult to analyze and require too many participants. For your English concrete and abstract words, choose a different set from the online word generator described in (1). Spanish abstract and concrete words can be selected from the Spanish online Database ESPAL (http://www.expweb.bcbl.eu/espal/wordidx.php). As you select your experimental stimuli, avoid cognates or words across languages with overlapping phonological and semantic representations (e.g., computer in English vs. computadora in Spanish), as well as false cognates, or words that appear to be cognates, but are not (e.g., pan as in cooking utensil in English vs. pan as in bread in Spanish). After you run your experiment, please report your results to your professor and to your class. Were you able to replicate the concreteness effect in both languages? Did you notice differences in retrieval between the Spanish and English words? Were your participants fluent in both languages?

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer Science+Business Media, LLC

About this chapter

Cite this chapter

Paivio, A. (2014). Bilingual Dual Coding Theory and Memory. In: Heredia, R., Altarriba, J. (eds) Foundations of Bilingual Memory. Springer, New York, NY. https://doi.org/10.1007/978-1-4614-9218-4_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics