Generation of Sentences from a Syntactic Deep Structure with a Semantic Component

  • Heinz-Dirk Luckhardt
Part of the Symbolic Computation book series (SYMBOLIC)

Abstract

In this paper, the generation component of the SUSY machine translation system is described. In doing this, the author attempts to explain some basic differences in natural language generation in MT and AI. This more general discussion concentrates on the aspect of syntactic and/or semantic representation, especially on the status of deep semantic cases in natural language processing. The presentation of the SUSY generation component includes detailed descriptions of the data base for generation and its manipulation as well as the generation process and sane linguistic aspects of generation.

Keywords

Sugar Cane Diol Rosen Prefix 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Bibliography

  1. Blatt, A., Luckhardt, H.-D., Truar, M. (1984). Evaluation of Linguistic Specifications LS.l Concerning Semantic Relations. In: Eurotra-Report ETL-4-D. Commission of the European Communities. LuxembourgGoogle Scholar
  2. Charniak, E., and Y. Wilks (eds.,1976). Computational Semantics. Amsterdam: North- Holland P.C.MATHGoogle Scholar
  3. Fillmore, Ch. (1981). Die Wiedereröffnung des Plädoyers für Kasus. In: J. Pleines (ed., 1981). Beiträge zum Stand der Kasustheorie. Tübingen, 13–44Google Scholar
  4. Freigang, Gerhardt, Luckhardt, Maas, Thiel (1981). Investigation of Semantic Relation Labels. Eurotra-Report ET-7-D. Commission of the European Community. LuxembourgGoogle Scholar
  5. Gerhardt, T. C. (1983). SUSY-Handbuch für semantische Disambiguierung. Dokumentation A2/3. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100/A2. (in preparation)Google Scholar
  6. Heibig, G., Schenkel, W. (1978). Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. LeipzigGoogle Scholar
  7. Krebs, P., and H.-D. Luckhardt (1983). Das Saarbrücker Lexikonsystem. Dokumentation A2/7. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100/A2. (in preparation)Google Scholar
  8. Luckhardt, H.-D. (1982a). SUSY - Capabilities and Range of Application. Multilingua 1–4, 213–219.Google Scholar
  9. – (1982b). SATAN - Test. Beschreibung der VOrgehensweise und der Ergebnisse von Tests der deutschen Komponente des Saarbrücker automatischen Textanalysesystems SATAN. Linguistische Arbeiten des SFB 100 Neue Folge, Heft 6. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100.Google Scholar
  10. – (1983). Erste Überlegungen zur Verwendung des Sublanguage-Konzepts in SUSY. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100/A2, erscheint in: MultilinguaGoogle Scholar
  11. – (1984). Eine MÜ-bezogene Valenztheorie. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100/A2Google Scholar
  12. – (1985). SEGMENT - die praktische Anwendung einer PS-Grammatik in einem MÜ-System und ihre Relation zu GPSG und LFG. To appear in: U. Klenk (ed., 1985). Kontextfreie Syntaxen und verwandte Systeme. Linguistische Arbeiten, Tübingen: NiemeyerGoogle Scholar
  13. – (1985a). Blackboardmodelle in der Computerlinguistik - vorgeführt am Beispiel der Analyse von Relativsätzen. Internal paper, Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100Google Scholar
  14. Luckhardt, H.-D., and H.-D. Maas (1983). SUSY - Handbuch für Transfer und Synthese. Die Erzeugung deutscher, englischer oder französischer Sätze aus SATAN - Analyseergebnissen. Linguistische Arbeiten des SFB 100 Neue Folge, Heft 7. Saarbrücken: Universität des Saarlandes: SFB 100.Google Scholar
  15. Maas, H.-D. (1981). SUSY und SUSY II. Verschiedene Analysestrategien in der Maschinellen Übersetzung. Sprache und Datenverarbeitung 1–2/1981, 9–15. Saarbrücken.Google Scholar
  16. Ruus, H., Spang-Hanssen, E. (1982) Argument Relations and Predicate Types for Eurotra. Eurotra-Report ET-10-DK. Commission of the European Communities. LuxembourgGoogle Scholar
  17. Samlowski, W. (1976). Case Grammar. In: Charniak/Wilks (eds., 1976), 55–72.Google Scholar
  18. Seyfert, G. (1981). Eine Wiederbelebung der Kasusgranmatik?. In: J. Pleines (1981). Beiträge zum Stand der Kasustheorie. TübingenGoogle Scholar
  19. SFB 100 (ed., 1980). SALEM - ein Verfahren zur automatischen Lemmatisierung. Tübingen: NiemeyerGoogle Scholar
  20. Slocum, J. (1983). METAL - the LRC Machine Translation System. University of Texas: Linguistic Research CenterGoogle Scholar
  21. Somers, H. (1983). An Investigation into the Application of the Linguistic Theories of Valency and Case to the Automated Processing of Natural Language (with Special Reference to Machine Translation). Ph. D. thesis, University of Manchester: Centre for Computational LinguisticsGoogle Scholar
  22. Tennant, H. (1980). Syntactic Analysis in JETS. Working Paper - 26, Coord. Sc. Lab., University of Illinois, Urbana, Illinois 61801Google Scholar
  23. Wahlster, W. (1982). Natürlichsprachliche Systeme. Eine Einführung in die sprachorientierte KI-Forschung. In: W. Bibel, J.H. Siekmann (ed., 1982). Künstliche Intelligenz. Frühjahrsschule Teisendorf, 203–284Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag New York Inc. 1988

Authors and Affiliations

  • Heinz-Dirk Luckhardt

There are no affiliations available

Personalised recommendations