Abstract
Many facets of the ancient Maya diet have been studied through paleobotany, bone-chemistry research, paleopathology as well as other traditional archeological methods (Boot 2005; White 1999; Wright 2006). Epigraphic studies of late have also begun to contribute to our overall understanding of certain foodstuffs used by the ancient Maya elite during the Classic and Post-classic periods (Reents-Budet 1994; Houston et al. 2006). The results from this productive union of epigraphy and science have opened the door to understanding the specific uses of many Maya ceramic vessels and have further helped to unlock the nature and content of Maya hieroglyphic writing. We now know that many Maya vessels were labeled with “name tags,” essentially designators of vessel type and descriptions of the substances they held (Houston and Taube 1987). In this study, through the use of ethnographic and linguistic data, I will investigate a number of the key terms relating to food and drinks found in Maya hieroglyphic inscriptions and offer some insights into their contextual meaning in Classic and Post-classic Maya cultures. In addition, I present a number of new or refined interpretations of food or drink-based terms, some of which point to the unparalleled importance of cacao as an elite commodity, according to the epigraphic record. I will also look at the iconography of foodstuffs as they are depicted in Maya art as a means of better understanding the role of markets and product distribution during the Late Classic period. Finally, I introduce examples of specific titles relating to foodstuffs that appear in the name phrases of Maya elite and attempt to assess and interpret the cultural currency associated with such gastronomic epithets.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
According to several secondhand reports from different consultants, Wisdom notes that a sorcerer is initiated through a seven-day fast, after which he or she goes to the church at 11:00 p.m. and recites the following words (orthography altered, translation mine): “Jachpe’n tu’ Maria, Jachpe’n tata’ Jwan, awajk’e’n inte’ tas e kakaw” “Arise, Mother María. Arise, Father Juan; give me a cup of chocolate!” The devil then appears to the initiate, and they both go to the cemetery to meet Juan and Maria. Once there, Juan gives him the cacao to drink, after which he then agrees to give his soul to the devil (Wisdom 1940:336, and footnote 24).
- 2.
- 3.
By way of example, Wisdom describes a cacao frothing stick as being between 8 and 16 in. long and made of cedar, which is used, it is said, since cedar wood does not give a “foreign taste to foods” (1940:148).
- 4.
Reents-Budet translates tzih te’el kakaw as “fresh cacao made from the sweet pulp of the cacao tree” (1994:75).
- 5.
In Chiapas, Mexico, cacao grown in the higher altitudes is called “wild cacao” (International Bureau of the American Republics 1904:80).
- 6.
- 7.
This Terminal-classic Chocholá-style vessel uses the velar spirant j instead of the expected glottal spirant h in the term for “water,” showing the breakdown in the epigraphic distinction at that time (cf. Grube 2004).
- 8.
Stuart (2006:195–196) has suggested chab kakaw is a label for “sweet cacao.”
- 9.
Sir J. Eric Thompson also noted the use of honey as a thickening agent in drinks in the highlands of Guatemala. Honey, together with sweet potato and corn cruel, were added to a type of atole made from the kokom plant, a tuberous plant of unknown type, to make it thick and pasty (Thompson 1972:109).
- 10.
Interpreting chab as “honey” would also figure into the unique occurrence of uchab yutal on K5042, meaning “the honey or the yut.” Though several readings have been proposed for the term yut, none is fully satisfactory yet (cf. Beliaev et al., this volume).
- 11.
The variation between long and short vowel in this term is apparent from this review of some of the linguistic sources, though Kaufman and Norman reconstruct a long vowel koox for proto-Lowland Mayan (1984:123).
- 12.
- 13.
The term t’ut’ in Mopan refers to the White-fronted Parrot (Amazona albifrons) (Fergus and Hull n.d.)
- 14.
Another possibility, however, is that mul represents the name of the vessel type, similar to yuk’ib meaning “cup,” lek for “plate,” etc. If the underlying form of the glyphic mul is mul[ul] with the final derivational suffix simply underspelled, this could indicate a particular kind of drinking vessel associated with this cacao mixture. Case in point, murur in Ch’orti’ means a “tecomate (gourd)”, one that is regularly used as a drinking cup (Hull 2005:102). In K’iche’, according to Christensen (n.d.), the term mulul means a “gourd used for cup or pitcher (jícara)”. Furthermore, Edmonson notes that in K’iche’ mulul is a “jar, clay pot” (1965:75). One could object to this suggestion since the vessel type was already named as a yuk’ib, “drinking cup.” However, references to dual vessel types with yuk’ib are well attested in the Primary Standard Sequence (PSS), such as ujaay uyuk’ib, “his shallow bowl, his drinking cup” (e.g. K5466, K4925, K4378, K6055, K4684). In this case, however, the syntactic function of the vessel type is different since mul[ul] is not possessed as are u-jaay, yuk’ib, etc., which are possessed nominals whereas mul[ul] would be functioning as an adjective modifying the type of cacao. If this interpretation is correct, it could allow for a translation of ta koxoom mul[ul] kakaw as “for crested guan-cup cacao.” Moreover, it is possible that this “crested guan-cup cacao” refers to a lidded vessel bearing the image or carving of a crested guan from which this drink was imbibed. Just such vessels with molded images of beings on the lid are known to have cacao types mentioned on them, such as K5357.
- 15.
- 16.
Both sakha’ and the reduced form saka’ are common in Yukatekan sources (cf. Barrera Vásquez 1980:709).
- 17.
The two terms sakha’ and sak’a are equivalent in meaning, the latter being a variation of the former in Yukatek. The change from the non-glottal /k/ to the glottalized /k’/ is attested in other Mayan languages with the term sak. For example, in Ch’orti’, sak means “white,” but glottalized variations of this root are also found in sak’ujres, “to whiten, to bleach,” and in sak’us, “white-winged mosquito” (us = mosquito’) (Hull n.d.).
- 18.
For the Lacandon Maya, just such frothy cacao is mixed with säk ha’ in gourds and fed to the gods (McGee 1990:48).
- 19.
That this drink refers to sakha’ is confirmed by the statement of Bancroft (1886:723) that “The fermented liquor, made of maize and cacao, which was drunk by the Itzajs, was called zaca.” Landa probably also referred to sakha’ when he stated that the Maya of the Yucatan would “get from cacao a grease which resembles butter, and from this and maize they make another beverage which is very savory and highly thought of” (Tozzer 1941:90).
References
Aguilar-Moreno, M. (2006). The Good and Evil of Chocolate in Colonial Mexico. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 273-288. University of Florida Press, Gainesville.
Aulie, H. W. and Aulie, E. W. (1978). Diccionario ch’ol-español, español-ch’ol. Mexico City, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas, Mariano Silva y Aceves no. 21, México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano.
Bancroft, H. W. (1886). The Native Races of the Pacific States of North America, vol. 5, Primitive History. D. Appelton and Co., New York.
Barberena, S. I. (1914). Historia de El Salvador, 2 vols., San Salvador, 1914-17.
Barrera Vásquez, A. (1980). Diccionario Cordemex: Maya Español- Español Maya. Ediciones Cordemex: Mérida, Mexico.
Bastarrachea M., Ramón, J., Yah Pech, E., and Briceño Chel, F. (1992). Diccionario básico Español-Maya-Español. Maldonado Editores, Mérida.
Bolles, D. (1997-). Combined Dictionary-Concordance of the Yucatecan Mayan Language (revised 2003). Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI). http://www.famsi.org/reports/96072/index.html
Boremanse, D. (1979). Magic and poetry among the Maya: Northern Lacandon therapeutic incantation. Journal of Latin American Lore 5:45-53.
Boot, E. (2005). A Vessel Fit for a Feast: Kerr No. 3091. www.mayavase.com/FitforaFeast.pdf
Brasseur de Bourbourg, C. E. (1857–1859). Histoire des nations civilisées du Mexique et de l’Amérique-Centrale: durant les siècles antérieurs a Christophe Colomb. Paris, A. Bertrand.
Bricker, V., Po’ot Yah, E., and Dzul de Po’ot, O. (1998). A Dictionary of the Maya Language as Spoken in Hocabá, Yucatán. University of Utah Press, Salt Lake City.
Brown, P. and Wichmann, S. (2003). “Proto-Mayan Syllable Nuclei.” International Journal of American Linguistics, 70.2:128-186.
Campbell, L. (1971). Historical Linguistics and Quichean Linguistic Prehistory. Ph.D. dissertation, University of California, Los Angeles.
Chase, A. F. and Chase, D. Z. (1996). “The Causeways of Caracol.” Belize Today 10(3/4):31-32.
Christenson, A. (n.d.). K’iche’-English Dictionary. http://www.famsi.org/mayawriting/dictionary/christenson/index.html
Coe, S. D. (1994). America’s First Cuisine. Austin, University of Texas Press.
Coe, S. D., and Coe, M. D. (1996). The True History of Chocolate, New York, Thames & Hudson.
Dakin, K. and Wichmann, S. (2000). “Cacao and Chocolate: A Uto-Aztecan Perspective.” Ancient Mesoamerica 11(1):55-75.
Demarest, A. D. (2004). Ancient Maya: The Rise and Fall of a Rainforest Civilization. Cambridge University Press, Cambridge.
Diaz del Castillo, B. (1984). Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, Historia 16, Madrid.
Edmonson, S. Munro. (1965). Quiche-English Dictionary. Middle American Research Institute, Tulane University, New Orleans. Publication 30.
Fancourt, C. S. J. (1854). The History of Yucatan: From Its Discovery to the Close of the Seventeenth Century. John Edward Taylor, Little Queen Street, Lincoln’s Inn Fields, London.
Faust, B. (1998). Cacao Beans and Chili Peppers: Gender Socialization in the Cosmology of a Yucatec Maya Curing Ceremony. Sex Roles, Vol. 39, Nos 7/8, pp. 603-642.
Faust, B., and Hirose López, J. (2006). Maya Healing Ceremonies of Don Pedro Ucán Itza. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 408-428. University of Florida Press, Gainesville.
Fergus, R. and Hull, K. (n.d.) Unpublished field notes from ornithological research in Belize in 2008.
Gabriel, M. (2004). Elements, Action Sequences and Structure: A Typology of Agrarian Ceremonies. In Acta Mesoamericana, vol. 14, edited by Daniel Graña Behrens, Nikolai Grube, Christian M. Prager, Frauke Sachse, Stefanie Teufel, and Elizabeth Wagner, pp.157-164.Verlag Anton Saurwein, Markt Schwaben, Germany.
Gann, T. W. F. (1918). The Maya Indians of Southern Yucatan and Northern British Honduras. Washington Government Printing, Washington, D.C.
Gann, T. W. F. (1928). Discoveries and Adventures in Central America. Duckworth, London.
Graham, I. and Von Euw, E. (1992). Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions, Volume 4, Part 3: Uxmal, Xcalumkin, Cambridge,Massachusetts, Peabody Museum of Anthropology and Ethnology, Harvard University.
Grube, N. (1990). The Primary Standard Sequence on Chocholá Style Ceramics. In The Maya Vase Book, vol. 2, edited by Justin Kerr, pp. 320-330. Kerr Associates, New York, NY.
Grube, N. (2004). The Orthographic Distinction Between Velar and Glottal Spirants in Maya Hieroglyphic Writing. In The Linguistics of Maya Writing, edited by Søren Wichmann, pp. 61-81. The University of Utah Press, Salt Lake City.
Grube, N., Houston, S., Kerr, J., Martin, S., Montgomery, J., Taylor, D., and Zender, M. (n.d.). The Xcalumk’in Vase, K8017. http://www.famsi.org/research/kerr/articles/xcalumkin/index.html
Head, B. (1903). The Food of the Gods: A Popular Account of Cocoa. R. Brimley Johnson, London.
Heinrich, M., Kufer, J., Leonti, M., and Pardo-de-Santayana, M. (2006). “Ethnobotany and Ethnopharmacology—Interdisciplinary Links with the Historical Sciences.” Journal of Ethnopharmacology 107 (2006):157–160.
Houston, S., Stuart D., and Taube K. (2006). The Memory of Bones: Body, Being, and Experience among the Classic Maya. The University of Texas Press, Austin.
Houston, S. D. and Taube, K. A. (1987). “‘Name Tagging’ in Classic Mayan Script: Implications for Native Classifications of Ceramics and Jade Ornaments.” Mexicon vol. 9, no. 2 (1987): 38-41.
Hammond, N. (1991). Inside the Black Box: Defining Maya Polity. In Classic Maya Political History: Hieroglyphic and Archaeological Evidence, pp. 253-284. Cambridge University Press, Cambridge.
Hofling, C.A., with Tesucún, F. F. (1997). Itzaj Maya-Spanish-English Dictionary. University of Utah Press, Salt Lake City.
Hull, K. M. (n.d.). Unpublished field notes in possession of author.
Hull, K. M. (2005). An Abbreviated Dictionary of Ch’orti’ Maya. A final report for the Foundation of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI). http://www.famsi.org/reports/03031/section09.htm
Hull, K. M. (2003). Verbal Art and Performance in Ch’orti’ and Maya Hieroglyphic Writing. Ph.D. Dissertation, Department of Anthropology, The University of Texas at Austin.
International Bureau of the American Republics. (1904). Mexico: Geographical Sketch, Natural Resources, Laws, Economic Conditions, Actual Development, Prospects of Future Growth, edited and compiled by the International Bureau of the American Republics. Government Printing Office, Washington.
Kaufman, T. (2003). A Preliminary Mayan Etymological Dictionary, with the assistance of John Justeson. A report for the Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI). http://www.famsi.org/reports/01051/pmed.pdf
Kaufman, T. and Justeson, J. (2006). The History of the Word for ‘Cacao’ and Related Terms in Ancient Meso-America. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 118-139. University of Florida Press, Gainesville.
Kaufman, T. and Norman, W. M. (1984). An Outline of Proto-Cholan Phonology, Morphology, and Vocabulary. In Phoneticism in Maya Hieroglyphic Writing, edited by John J. Justeson and Lyle Campbell, pp. 77-166. Institute for Mesoamerican Studies Publication no. 9. State University of New York, Albany.
Keller, K. C. and P. Luciano G. (1997). Diccionario Chontal de Tabasco. Instituto Lingüístico de Verano, Tucson, Arizona.
Kufer, Y. (2005). Johanna Plants used as medicine and food by the Ch’orti’ Maya: Ethnobotanical Studies in Eastern Guatemala. Ph.D. thesis (Centre for Pharmacognosy and Phytotherapy), The School of Pharmacy, University of London.
Kufer, Y., Grube, N., and Heinrich, M. (2006). “Cacao in Eastern Guatemala––A Sacred Tree with Ecological Significance.” Environ Dev Sustain (2006)8:597–608.
Kufer, Y. and Heinrich, M. (2006). Food for the Rain Gods: Cacao in Ch’orti’ Ritual. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 384-407. University of Florida Press, Gainesville.
Laport, J. P. (2004). Terminal Classic Settlement and Polity in the Mopan Valley. In The Terminal Classic in the Maya Lowlands: Collapse, Transition, and Transformation, edited by Arthur A. Demarest, Prudence M. Rice, and Don S. Rice, pp. 195-230. University Press of Colorado. Boulder, Colorado.
Laughlin, R. M. (1975). The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo Zinacantán. Smithsonian Contributions to Anthropology no. 31. Smithsonian Institution Press, Washington, D.C.
Laughlin, R. M. with John B. Haviland. (1988). The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo Zinacantán, with Grammatical Analysis and Historical Commentary. Smithsonian Contributions to Anthropology, No. 31. Smithsonian Institution Press,
Lounsbury, F. (1974). On the Derivation and Reading of the “Ben Ich” Prefix. In Mesoamerican Writing Systems, edited by E. Benson, pp. 99-144. Dumbarton Oaks, Washington, D.C.
Martin, S. (2006). Cacao in Ancient Maya Religion: First Fruit from the Maize Tree and other Tales from the Underworld. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 154-183. University of Florida Press, Gainesville.
Mejía, H. E. and García Campillo, J. M. (2004). Dos nuevos monumentos de Itzimte, Petén. In XVII Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala, 2003, edited by J. P. Laporte, B. Arroyo, H. Escobedo and H. Mejía, pp.810-828. Museo Nacional de Arqueología y Etnología, Guatemala.
McGee, J. R. (1990). Life, Ritual, and Religion Among the Lacandon Maya. Wadsworth Publishing Company, Belmont, California.
McGee, J. R. (2002). Watching Lacandon Maya Lives. Allyn and Bacon, Boston.
McNeil, C. (ed). (2006a). Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by C. L. McNeil. University of Florida Press, Gainesville.
McNeil, C. (2006b). Traditional Cacao Use in Modern Mesoamerica. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 341-366. University of Florida Press, Gainesville.
Molina Solís, J. F. (1896). Historia del descubrimiento y conquista de Yucatán: con una reseña de la historia antigua de esta península. R. Caballero.
Morán, F. (1935). Arte en Lengua Cholti. Facsimile of the 1695 manuscript by William Gates ed. Maya Society, Baltimore.
Nadaillac, Jean-François-Albert du Pouget de. (1884). Pre-historic America, edited by William Healey Dall. Translated by N. D’anvers. New York, G. P. Putnam’s Sons: The Knickerbocker Press.
Pacheco Cruz, S. (1962). Antropología cultural Maya: resena histórica de la vida y costumbres de los Mayas de los Estados de Yucatán, Campeche y Quintana Roo, 2 volúmenes, Mérida.
Powis, T. G., Valdez, F. Jr., Hester T. R., Hurst, W. J., and Tarka, S. M. (2002). “Spouted Vessels and Cacao Use among the Preclassic Maya.” Latin American Antiquity 13(1):85-1-6.
Redfield, R. and Villa Rojas, A. (1934). Chan Kom: A Maya Village. Abridged edition., University of Chicago Press, Chicago.
Reents-Budet, D. (1994). Painting the Maya Universe: Royal Ceramics of the Classic Period. Duke University Press, Durham.
Reents-Budet, D. (2000). Feasting Among the Classic Maya: Evidence from the Pictorial Ceramics. In The Maya Vase Book, Volume 6, edited by Justin Kerr, pp. 1022-1037. Kerr Associates, New York, NY,
Reents-Budet, D. (2006). The Social Context of Kakaw Drinking among the Ancient Maya. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 202-223, University of Florida Press, Gainesville.
Sahagún, F. B. de. (1950–1982). Florentine Codex. General History of the Things of New Spain, Translated by A. Anderson and C. Dible. School of American Research, Santa Fe, New Mexico, and the University of Utah Press, Salt Lake City.
Schellhas, P. (1904). Representations of Deities of the Maya Manuscripts. Peabody Museum Papers 4:1. Cambridge, Massachusetts, Harvard University.
Schumann, O. (1973). La Lengua Chol, de Tila (Chiapas). UNAM, Centro de estudios Mayas, Cuaderno 8, México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Sharer, R. J. with Traxler, L. P. (2006). The Ancient Maya. Stanford University Press, Stanford.
Staller, J. E., Tykot, R. H., and Benz, B. F., (eds.) (2006). Histories of Maize: Multidisciplinary Approaches to the Prehistory, Linguistics, Biogeography, Domestication, and Evolution of Maize. Elsevier/Academic Press, Boston, Amsterdam.
Stross, B. (2006). Maize in Word and Image in Southern Mesoamerica. In Histories of Maize: Multidisciplinary Approaches to the Prehistory, Linguistics, Biogeography, Domestication, and Evolution of Maize, edited by J.E. Staller, R.H. Tykot and B.F. Benz, pp. 557-598. Elsevier/Academic Press. Boston, Amsterdam.
Stuart, D. (1988). “The Rio Azul Cacao Pot: Epigraphic Observations on the Function of a Maya Ceramic Vessel.” Antiquity 62(234):153-157.
Stuart, D. (2005). Sourcebook for the 29th Maya Hieroglyphic Forum, March 11-16, 2005. Department of Art and Art History, The University of Texas at Austin.
Stuart, D. (2006). The Language of Chocolate: References to Cacao on Classic Maya Drinking Vessels. In Chocolate in Mesoamerica: A Cultural History of Cacao, edited by Cameron L. McNeil, pp. 184-210. University of Florida Press, Gainesville.
Stuart, D., Houston, S., and Robertson, J. (1999). Recovering the Past: Classic Maya Language and Classic Maya Gods. Notebook for the XXIIIrd Maya Hieroglyphic Forum at Texas. Department of Art and Art History, The College of Fine Arts, and the Institute of Latin American Studies, The University of Texas at Austin.
Tate, C. (1985). The Carved Ceramics Called Chocholá. In Fifth Palenque Round Table, 1993, vol. VII, edited by Merle Green Robertson and Virginia M. Fields, pp. 123-133. Pre-Columbian Art Research Institute, San Francisco.
Taube, K.A. (1989). The Maize Tamale in Classic Maya Diet, Epigraphy, and Art. In American Antiquity, 54(1): 31-51.
Thomas, C. (1882). A Study of the Manuscript Troana. Washington, D.C.
Thomas, C. (1888). Aids to the Study of the Maya Codices. In Sixth Annual Report of the Bureau of Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1884-85, pp. 253-371. Government Printing Office, Washington, D.C.
Thompson, J. E. S. (1972). Maya History and Religion. University of Oklahoma Press.
Tokovinine, A. and Fialko, V. (2007). Stela 45 of Naranjo and the Early Classic Lords of Sa’aal. The PARI Journal 7(4): 1-14.
Tozzer, A. M. (1910). Animal Figures in the Maya Codices. The Museum.
Tozzer, A. M. (1941). Landa’s Relacion de Las Cosas de Yucatán: A Translation. Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Harvard University, vol. XVIII. Kraus Reprint. New York.
Tuy Tococh, M. del C. (2003).Muuch’t’an Mopan. Vocabulario Mopan. ALMG, Guatemala.
Ulrich, U., and Ulrich, R. (1976). Diccionario maya mopán-español, español-maya mopán. Instituto Lingüístico de Verano, Guatemala, C.A.
Vidal, M. (1935). Nociones de historia de Centro América, (Especial de El Salvador). Ministerio de la Cultura. San Salvador.
Villacorta, J. A., and Villacora, C. A. C. (1976). Códices Mayas. Sociedad de Geografía e Historia, Guatemala.
Villagutierre S. M., Juan de. (1985). Historia de la conquista de Itzá, edited by J. M. G. Añoveros. Cronicas de America 13. Madrid.
Villa Rojas, A. (1945). The Maya of East Central Quintana Roo. Washington, D.C., Carnegie Institution of Washington.
White, C. (1999). Reconstructing Ancient Maya Diet. University of Utah Press, Salt Lake City.
Wisdom, C. (1940). The Chorti Indians of Guatemala. The University of Chicago Press, Chicago, Illinois.
Wisdom, C. (1950). Materials on the Chorti Language. Microfilm Collection of Manuscripts on Meso-american Cultural Anthropology, no. 28. Chicago: University of Chicago.
Wright, L. E. (2006). Diet, Health, and Status Among the Pasión Maya: A Reappraisal of the Collapse. Vanderbilt Institute of Mesoamerican Archaeology Series, vol. 2. Vanderbilt University Press, Nashville.
Zender, M. (2000). A Study of Two Uaxactun-Style Tamale Serving Vessels. In The Maya Vase Book: A Corpus of rollout Photographs of Maya Vases, Volume 6, edited by Justin Kerr, pp. 1038-1071. Kerr Associates, New York, NY.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2010 Springer Science+Business Media, LLC
About this chapter
Cite this chapter
Hull, K. (2010). An Epigraphic Analysis of Classic-Period Maya Foodstuffs. In: Staller, J., Carrasco, M. (eds) Pre-Columbian Foodways. Springer, New York, NY. https://doi.org/10.1007/978-1-4419-0471-3_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4419-0471-3_9
Published:
Publisher Name: Springer, New York, NY
Print ISBN: 978-1-4419-0470-6
Online ISBN: 978-1-4419-0471-3
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawSocial Sciences (R0)