Abstract
Localization is the replacement of strings in the user interface with translated strings appropriate for the user’s locale. Drupal is developed and used by an international community. Therefore, it supports localization by default, as well as offering theming support for right-to-left languages such as Arabic and Hebrew. In this chapter, you’ll see how to enable localization and how to use interface translation to selectively replace Drupal’s built-in strings with strings of your own. Then, we’ll look at full-fledged translations and learn how to create, import, and export them. Finally, we’ll examine Drupal’s ability to present the same content in multiple languages (such as a Canadian web site that presents content in English and French) and learn how Drupal selects the appropriate language to display.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Rights and permissions
Copyright information
© 2008 John K. VanDyk
About this chapter
Cite this chapter
VanDyk, J.K. (2008). Localization and Translation. In: Pro Drupal Development. Apress. https://doi.org/10.1007/978-1-4302-0990-4_18
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4302-0990-4_18
Publisher Name: Apress
Print ISBN: 978-1-4302-0989-8
Online ISBN: 978-1-4302-0990-4
eBook Packages: Professional and Applied ComputingProfessional and Applied Computing (R0)Apress Access Books