Abstract
We began our discussion of the literary context of Chaucer’s writing in the previous chapter, where we particularly noticed the influences of a host of continental authors, earlier Greek and Roman writers, such as Boethius, Ovid, Virgil and, more generally, Chaucers abiding interest in all forms of narrative. His choice of English as the language of his texts sees the start of a move away from traditional notions of Latin as learned or French as the official language, as opposed to the popular but somehow inferior writing of the vernacular, the language of the ordinary. Similarly, Chaucer elevated a different style of verse form, away from the alliterative tradition of Anglo-Saxon, parodied in the tale of Sir Thopas, to something more flexible and sophisticated, adapted from French and Italian cultures. Our discussion noted too how early influences of French writers like Machaut and Froissart led to Chaucer’s interest in love visions and love debates, later developed through the inspiration of the highly influential Le Roman de la Rose.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Copyright information
© 1998 Gail Ashton
About this chapter
Cite this chapter
Ashton, G. (1998). The Context of Chaucer’s Works. In: Chaucer: The Canterbury Tales. Analysing Texts. Palgrave, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-26359-2_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-26359-2_6
Publisher Name: Palgrave, London
Print ISBN: 978-0-333-69406-0
Online ISBN: 978-1-349-26359-2
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)