Advertisement

Introduction

Chapter

Abstract

By all the usual yardsticks by which relations between countries are measured — mutual trade, travel, cultural exchange and so forth — the British and the French enjoy a familiarity never known before. Since 1945 Channel crossings have become swifter, safer and more popular. Paris and Provence are home for numbers of British expatriates, be they artists, writers or pop stars or just the merely rich. Despite this recent familiarity, it would be unwise to conclude that the age-old British sense of both unease and anticipation at the prospect of crossing the Channel has been dispelled. Certainly the English Channel remains a hostile and unpredictable natural environment; but in addition it still possesses the attributes of a symbolic as well as a physical barrier, which historically has been instrumental in forming in the minds of us British those famous perceptions of ourselves as a nation of islanders. On embarkation at one of the Channel ports we feel securely enclosed within a system of language and so within a system of recognisable cultural values. The very ships designed to transport us seem to make statements about us: ferries are all car ferries now and all one-class ships. Closer inspection, however, suggests the limitations of such a unitary way of interpreting the signs.

Keywords

Natural Ally Intellectual Culture Detective Story French Culture Mutual Trade 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. 1.
    Cyril Connolly, ‘French and English Cultural Relations’ (1943), The Condemned Playground (London: Hogarth Press, 1985) p. 80.Google Scholar
  2. 3.
    Clifford Geertz, The Interpretation of Cultures (London: Hutchinson, 1975) p. 11. Geertz is in fact quoting Ward Goodenough. See alsoGoogle Scholar
  3. Pierre Bourdieu, Esquisse d’une théorie de la pratique (Geneva: Droz, 1972), translated as Outline of a Theory of Practice (Cambridge University Press, 1977).CrossRefGoogle Scholar
  4. 5.
    Edgell Rickword, Literature in Society, ed. A. Young (Manchester: Carcanet, 1978) p. 1.Google Scholar
  5. 6.
    Rayner Heppenstall, The Fourfold Tradition (London: Barrie and Rockcliff, 1961) p. 247. Heppenstall is of course not alone in this view. Cf., for example. Theodore Zeldin. The French (London: Collins. 1983).Google Scholar
  6. 7.
    Richard Cobb, A Second Identity (London: Oxford University Press, 1969) p. 50.Google Scholar
  7. 8.
    E. P. Thompson, The Poverty of Theory (London: Merlin Press, 1978) p. 404.Google Scholar

Copyright information

© Ceri Crossley and Ian Small 1988

Authors and Affiliations

There are no affiliations available

Personalised recommendations