Skip to main content

Ordering Translation Templates by Assigning Conifdence Factors

  • Conference paper
  • First Online:
Machine Translation and the Information Soup (AMTA 1998)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 1529))

Included in the following conference series:


TTL (Translation Template Learner) algorithm learns lexical level correspondences between two translation examples by using analogical reasoning. The sentences used as translation examples have similar and different parts in the source language which must correspond to the similar and different parts in the target language. Therefore these correspondences are learned as translation templates. The learned translation templates are used in the translation of other sentences. However, we need to assign confidence factors to these translation templates to order translation results with respect to previously assigned confidence factors. This paper proposes a method for assigning confidence factors to translation templates learned by the TTL algorithm. Training data is used for collecting statistical information that will be used in confidence factor assignment process. In this process, each template is assigned a confidence factor according to the statistical information obtained from training data. Furthermore, some template combinations are also assigned confidence factors in order to eliminate certain combinations resulting bad translation.

This research has been supported in part by NATO sciencefor Stability Program Grant TU-LANGUAGE and The scientific and Technical Council of Turkey Grant EEEAG-244.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Similar content being viewed by others


  1. R. D. Brown. Example-Based Machine Translation in the Pangloss System. In Proceedings of COLING-96, 1996.

    Google Scholar 

  2. P. F. Brown. Aligning Sentences in Parallel Corpora. In Proceedings of the 29th Annual Meeting of th ACL, pp:169–176, 1991.

    Google Scholar 

  3. P. F. Brown. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, pp:233–311, 1993.

    Google Scholar 

  4. I. Cicekli, and H. A. Güvenir. Learning Translation Rules From A Bilingual Corpus. Proceedings of the 2nd International Conference on New Methods in Language Processing (NeMLaP-2), Ankara, Turkey, September 1996, pp:90–97.

    Google Scholar 

  5. B. Collins, and P. Cunningham. A Methodology for Example-Based Machine Translation. Trinity College, Dublin, 1995

    Google Scholar 

  6. W. A. Gale, and K.W. Church. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. In Proceedings of the 29th Annual Meeting of th ACL, pp:177–184, 1991.

    Google Scholar 

  7. H. A. Güvenir, and I. Cicekli. Learning Translation Templates from Examples. Information Systems (accepted to be published).

    Google Scholar 

  8. H. A. Güvenir, and A. Tunc. Corpus-Based Learning of Generalized Parse Tree Rules for Translation. In Gord McCalla (Ed) New Directions in Artificial Intelligence: Proceedings of the 11th Biennial Conference of the Canadian Society for Computational Studies of Intelligence, Springer-Verlag, LNCS 1081, Toronto, Ontario, Canada, May 1996, pp:121–131.

    Google Scholar 

  9. H. Kaji, Y. Kida, and Y. Morimoto. Learning Translation Templates from Bilingual Text. In Proceedings of COLING-92, pp:672–678, 1992.

    Google Scholar 

  10. H. Kitano. A Comprehensive and Practical Model of Memory-Based Machine Translation. In Ruzena Bajcsy (Ed). Proceedings of the Thirteenth International Joint Conference on Artificial Intelligence, Morgan Kaufmann Volume 2, 1993, pp: 1276–1282.

    Google Scholar 

  11. D. L. Medin, and M. M. Schaffer. Context Theory of Classification Learning. Psychological Review, 85, 1978, pp:207–238.

    Article  Google Scholar 

  12. M. A. Nagao. Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle. Artificial and Human Intelligence, A. Elithorn and R. Banerji (eds.), NATO Publications, 1984.

    Google Scholar 

  13. V. Sadler. Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLT. Foris Publications, Dodrecht, Netherlands, 1989.

    Google Scholar 

  14. V. Sadler, and R. Vendelmans. Pilot Implementation of a Bilingual Knowledge Bank. In Proceedings of COLING-90, pp:449–451, 1990.

    Google Scholar 

  15. E. Sumita, H. Iida, and H. Kohyama. Translating with Examples: A New Approach to Machine Translation. In Proceedings Third International Conference on Theoretical and Methodological issues in Machine Translation of Natural Language, 1990.

    Google Scholar 

  16. E. Sumita, and Y. Tsutsumi. A Translation Aid System using exible Text Retrieval Based on Syntax Matching. TRL Res. Report TR-87-1019, Tokyo Research Laboratory, IBM, Tokyo, Japan, 1988.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations


Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1998 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Öz, Z., Cicekli, I. (1998). Ordering Translation Templates by Assigning Conifdence Factors. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds) Machine Translation and the Information Soup. AMTA 1998. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1529. Springer, Berlin, Heidelberg.

Download citation

  • DOI:

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-65259-5

  • Online ISBN: 978-3-540-49478-2

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics