Skip to main content

An Ontology-Based Approach to Parsing Turkish Sentences

  • Conference paper
  • First Online:
Machine Translation and the Information Soup (AMTA 1998)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 1529))

Included in the following conference series:


The main problem with natural language analysis is the ambiguity found in various levels of linguistic information. Syntactic analysis with word senses is frequently not enough to resolve all ambiguities found in a sentence. Although natural languages are highly connected to the real world knowledge, most of the parsing architectures do not make use of it effectively. In this paper, a new methodology is proposed for analyzing Turkish sentences which is heavily based on the constraints in the ontology. The methodology also makes use of morphological marks of Turkish which generally denote semantic properties. Analysis aims to find the propositional structure of the input utterance without constructing a deep syntactic tree, instead it utilizes a weak interaction between syntax and semantics. The architecture constructs a specific meaning representation on top of the analyzed propositional structure.

This research has been supported in part by NATO Science for Stability Program Grant TU-LANGUAGE.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. J. R. Bateman. Ontology construction and natural language. In Proceedings of International Workshop on Formal Ontology, Pauda, Italy, 1993.

    Google Scholar 

  2. S. Beale, S. Nirenburg, and K. Mahesh. Semantic analysis in the mikrocosmos machine translation project. In Proceedings of the 2nd Symposium on Natural Language Processing (SNLP-95), Bangkok, Thailand, August 2–4, 1995.

    Google Scholar 

  3. B. J. Dorr. The use of lexical semantics in interlingua machine translation. Machine Translation, 4:3: 135–193, 1993.

    Article  MathSciNet  Google Scholar 

  4. Z. Gungordu. A lexical-functional grammar for turkish. Master’s thesis, Bilkent University, Ankara Turkey, July 1993.

    Google Scholar 

  5. K. Mahesh. Ontology development for machine translation: Ideology and methodology. In Memoranda in Computer and Cognitive Science MCCS-96-292, Las Crues, New Mexico State University, 1996.

    Google Scholar 

  6. K. Mahesh and S. Nirenburg. Meaning representation for knowledge sharing in practical machine translation. In Proceedings of the FLAIRS-96. Track on Information Interchange, Florida AI Research Symposium, Key West, Florida, May 19–22, 1996.

    Google Scholar 

  7. T. Mitamura and E. Nyberg. Hierarchical lexical structure and interpretive mapping in machine translation. In Proceedings of COLING-92, Nantes, France, July, 1992.

    Google Scholar 

  8. S. Nirenburg, J. Carbonell, M. Tomita, and K. Goodman. Machine Translation: A Knowledge-Based Approach. Morgan Kaufmann, San Mateo, California, 1992.

    Google Scholar 

  9. K. Oflazer. Two-level description of turkish morphology. Literary and Linguistic Computing, 9:2, 1994.

    Google Scholar 

  10. M. Steedman. Computational aspects of the theory of grammar. An Invitation to Cognative Science, Language, pages 247–283, 1995.

    Google Scholar 

  11. M. Temizsoy. Design and implementation of a system for mapping text meaning representations to f-structures of turkish sentences. Master’s thesis, Bilkent University, Ankara Turkey, August 1997.

    Google Scholar 

  12. M. Temizsoy and I. Cicekli. A language-independent system for generating feature structures from interlingua representations. In Proceedings of the 9th International Workshop on Natural Language Generation, Niagara-on-the-Lake, Canada, August, 1998.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations


Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1998 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Temizsoy, M., Cicekli, I. (1998). An Ontology-Based Approach to Parsing Turkish Sentences. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds) Machine Translation and the Information Soup. AMTA 1998. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1529. Springer, Berlin, Heidelberg.

Download citation

  • DOI:

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-65259-5

  • Online ISBN: 978-3-540-49478-2

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics