A travel consultation system: Towards a smooth conversation in Japanese
We have developed a travel consultation system which extracts user's requests through natural language (Japanese) conversation and answers destinations that fit the case.
The system has four parts, the parsing subsystem, the user model subsystem, the sentence generator, and the database retriever. All subsystems are written in PROLOG.
smoothness and kindness,
that the system can be a topic introducer, and
How the system works is as follows:
First, the system parses Japanese sentences that the user inputs. The input sentences are interpreted as user's requests, not as the answer for the previous question. So he can add any requests other than the questioned one. Next, the system guesses the user's type, evaluating user models that the system has. Each user model represents the expected type of users. Then it generates a next question which that type of users would care. This parse-guess-generate sequence are continued till the topics which the user cares are exhausted. At last the system searches the database and shows places that satisfy all requests of the user.
KeywordsUser Model Transformation Rule Horn Clause Input Tree Sentence Generator
Unable to display preview. Download preview PDF.
- Barwise J, Perry J (1983) Situations and Attitudes. MIT Press, Cambridge, Mass.Google Scholar
- Carbonell JR (1970) AI in CAI: An Artificial Intelligence Approach to Computer-Assisted Instruction. IEEE transaction on Man-Machine Systems MMS-11: 190–202Google Scholar
- Coulthard M (1977) An Introduction to Discourse Analysis. Logman, London Grice HP (1975) Logic and Conversation. In: Morgan JL (ed) Syntax and Semantics III: Speech Acts. Academic Press, New York, p 41Google Scholar
- Inoue K (1976) Henkei Bunpou to Nihongo ('Transformational Grammar and Japanese'). Taishukan, Tokyo (in Japanese)Google Scholar
- Kaplan RM, Bresnan J (1982) Lexical-Functional Grammar. In: Bresnan J (ed) Mental Representation of Grammatical Relations. MIT Press, Cambridge, Mass., p 173Google Scholar
- Mizutani S, Ishiwata T, Ogino T, Kaku N, Kusanagi Y (1983) Bunpou to Imi I ('Grammar and Semantics I'). Asakura, Tokyo (in Japanese)Google Scholar
- Neustupný JV (1982) Gaikokujin-tono Communication ('Communication with Foreigners'). Iwanami, Tokyo (in Japanese)Google Scholar
- Shibatani M (1978) Nihongo-no Bunseki ('Analysis of Japanese'). Taishukan, Tokyo (in Japanese)Google Scholar
- Suzuki H (1984) Nihongobun-no Imi-no Joukyouimirontekina Kijutsu ('Event Types Represent Meanings of Japanese Sentences'). Information Processing Society of Japan, WGNL 42-3 (in Japanese)Google Scholar
- Suzuki H, Kiyono M, Kougo S (1985) User-no Kaiwa-no Kata-wo Mochii-ta Shitsumon Outou System ('selecting Topics in a Dialog according to Users Type'). Information Processing Society of Japan, WGNL 49-3 (in Japanese)Google Scholar
- Takahashi M, Suzuki H, Kiyono M (1985) Production System wo Mochii-ta Nihongo Bunseisei ('Generation of Japanese Sentences by Production'), Proceedings of the 30th semiannual meeting of Information Processing Society of Japan: 1675–1676 (in Japanese)Google Scholar
- Teramura H (1982) Nihongo-no Syntax to Imi I ('syntax and Semantics of Japanese I'). Kuroshio, Tokyo (in Japanese)Google Scholar
- Yasukawa H (1984) LFG System in Prolog. Proceedings of the 10th International Conference on Computational Linguistics: 358–361Google Scholar