Advertisement

Treating Unknown Light Verb Construction in Korean-to-English Patent MT

  • Munpyo Hong
  • Chang-Hyun Kim
  • Sang-Kyu Park
Conference paper
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 4139)

Abstract

This paper addresses the problem of the unknown light verb construction in Korean in the context of Korean-to-English patent machine translation. The light verb construction in Korean is composed of a light verb ‘ha’ and a predicative noun. The predicative nouns are generally sino-Korean words or loan words mostly from English in deverbal form. Previous researches on the light verb construction were mostly focused on the linguistic explanation about the thematic role assignment and the argument realization. In this paper, we will present a method for treating the LVC words that are not in the dictionary of Korean-to-English patent MT system. We introduce 4 types of unknown LVCs and present a method for generating the target word automatically. The evaluation of the automatically translated unknown words by professional translators showed 70.06% accuracy.

Keywords

Target Word Heuristic Rule Argument Structure Patent Document Thematic Role 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Grimshaw, J., Mester, A.: Light verbs and theta-marking. Linguistic Inquiry 19, 205–232 (1988)Google Scholar
  2. 2.
    Han, C., Rambow, O.: The Sino-Korean Light Verb Construction and Lexical Argument Structure. In: Proceedings of TAG+5 (2000)Google Scholar
  3. 3.
    Hong, M.: Linguistische Probleme in der Maschinellen Uebersetzung, Ph.D. Diss., Universitaet des Saarlandes (2001)Google Scholar
  4. 4.
    Hong, M., Kim, Y., Kim, C., Yang, S., Seo, Y., Ryu, C., Park, S.: Customizing a Korean-English MT System for Patent Translation. In: Proceedings of the tenth MT Summit (2005)Google Scholar
  5. 5.
    Kim, J., Yang, J., Choi, I.: Capturing and Parsing the Mixed Properties of Light Verb Constructions in a Typed Feature Structure Grammar. In: Proceedings of PACLIC 18 (2004)Google Scholar
  6. 6.
    Seo, Y., Huang, Y., Hong, M., Choi, S.: Treating ‘hata’-construction in Korean-Chinese MT. In: Proceedings of IASTED (2003)Google Scholar
  7. 7.
    Shimada, A., Kordoni, V.: Japanese “Verbal Noun and suru” Constructions. In: Proceedings of the Workshop on Multi-Verb constructions, Trondheim Summer School (2003)Google Scholar
  8. 8.
    Takeuchi, K., Kageura, K., Koyama, T.: Deverbal Compound Noun Analysis Based on Lexical Conceptual Structure. In: Proceedings of 41st ACL (2003) Google Scholar
  9. 9.
    Yoon, J., Song, M.: Yet Another Compound Noun Analysis Using Word Co-occurrence Relation. In: Proceedings of NLPRS 1997 (1997)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2006

Authors and Affiliations

  • Munpyo Hong
    • 1
  • Chang-Hyun Kim
    • 1
  • Sang-Kyu Park
    • 1
  1. 1.ETRI, NLP TeamDaejeonKorea

Personalised recommendations