Advertisement

Accommodating Multiword Expressions in an Arabic LFG Grammar

  • Mohammed A. Attia
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 4139)

Abstract

Multiword expressions (MWEs) vary in syntactic category, structure, the degree of semantic opaqueness, the ability of one or more constituents to undergo inflection and processes such as passivization, and the possibility of having intervening elements. Therefore, there is no straight-forward way of dealing with them. This paper shows how MWEs can be dealt with at different levels of analysis starting with tokenization, and going through the stages of morphological analysis and syntactic parsing.

Keywords

Machine Translation Regular Expression Computational Linguistics Lexical Variation Compound Noun 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Attia, M.: Developing Robust Arabic Morphological Transducer Using Finite State Technology. In: The 8th Annual CLUK Research Colloquium, Manchester, UK (2005)Google Scholar
  2. Baldwin, T., Bannard, C., Tanaka, T., Widdows, D.: An Empirical Model of Multiword Expression Decomposability. In: Paper presented at the ACL 2003 Workshop on Multiword Expressions: Analysis, Acquisition and Treatment, Sapporo, Japan (2003)Google Scholar
  3. Baldwin, T.: Multiword Expressions, an Advanced Course. In: The Australasian Language Technology Summer School (ALTSS 2004), Sydney, Australia (2004)Google Scholar
  4. Beesley, K.R., Karttunen, L.: Finite State Morphology. CSLI Publications, Stanford (2003)Google Scholar
  5. Bentivogli, L., Pianta, E.: Beyond Lexical Units: Enriching WordNets with Phrasets. In: EACL 2003, Budapest, Hungary (2003)Google Scholar
  6. Brun, C.: Terminology finite-state preprocessing for computational LFG. In: The 36th conference on Association for Computational Linguistics, Montreal, Quebec, Canada (1998)Google Scholar
  7. Butt, M., King, T.H., Nino, M.-E., Segond, F.: A Grammar Writer’s Cookbook. CSLI, Stanford (1999)Google Scholar
  8. Calzolari, N., Lenci, A., Quochi, V.: Towards Multiword and Multilingual Lexicons: between Theory and Practice. In: LP 2002, Urayasu, Japan (2002)Google Scholar
  9. Dipper, S.: Implementing and Documenting Large-Scale Grammars – German LFG, Institut fur maschinelle Sprachverarbeitung, Institut fur maschinelle Sprachverarbeitung der Stuttgart University: Ph.D (2003)Google Scholar
  10. Fellbaum, C. (ed.): WordNet: An Electronic Lexical Database. MIT Press, Cambridge (1998)MATHGoogle Scholar
  11. Guenthner, F., Blanco, X.: Multi-Lexemic Expressions: an overview. In: Leclère, C., Laporte, É., Piot, M., Silberztein, M. (eds.) Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. John Benjamins, Philadelphia (2004)Google Scholar
  12. Karttunen, L., Chanod, J.-P., Grefenstette, G., Schiller, A.: Regular expressions for language engineering. Natural Language Engineering 2, 305–328 (1996)CrossRefGoogle Scholar
  13. Li, W., Zhang, X., Niu, C., Jiang, Y., Srihari, R.K.: An Expert Lexicon Approach to Identifying English Phrasal Verbs. In: The Association for Computational Linguistics (ACL 2003), Sapporo, Japan (2003)Google Scholar
  14. Nerima, L., Seretan, V., Wehrli, E.: Creating a Multilingual Collocations Dictionary from Large Text Corpora. In: 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2003), Budapest, Hungary (2003)Google Scholar
  15. Oflazer, K., Uglu, Ö.Ç., Say, B.: Integrating Morphology with Multi-word Expression Processing in Turkish. In: Second ACL Workshop on Multiword Expressions: Integrating Processing, Spain (2004)Google Scholar
  16. Sag, I.A., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A., Flickinger, D.: Multi-word Expressions: A Pain in the Neck for NLP. In: LinGO Working Papers, Stanford University, CA (2001)Google Scholar
  17. Smadja, F., McKeown, K.R., Hatzivassiloglou, V.: Translating collocations for bilingual lexicons: a statistical approach. Computational Linguistics 22, 1–38 (1996)Google Scholar
  18. Venkatapathy, S.: Overview of my work on Multi-word expressions and Semantic Role Labeling (2004)Google Scholar
  19. Volk, M.: The Automatic Translation of Idioms. Machine Translation vs. Translation Memory Systems. In: Weber, N. (ed.) Machine Translation: Theory, Applications, and Evaluation. An assessment of the state of the art, Gardez-Verlag, St. Augustin (1998)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2006

Authors and Affiliations

  • Mohammed A. Attia
    • 1
  1. 1.School of InformaticsThe University of ManchesterUK

Personalised recommendations