Skip to main content

Dissemination of Corporate Web Information in Spanish: The Case of the US Healthcare Sector

  • Conference paper
  • First Online:
Book cover Marketing and Smart Technologies

Abstract

In the business context, to achieve international projection, the use of several languages is essential. The healthcare sector is not an exception, as it is a remarkable domain of specialization. So, the analysis of the keys to corporate language management—considered as the application of communicative management strategies regarding business internationalization processes—on the Web is fundamental. The main objective of this work is to identify the main features that multilingual corporate Web communication presents, specifically in the English > Spanish language combination. To this end, a sample of corporate Web sites of US companies in the healthcare sector extracted from the Fortune 500 ranking, published annually by Fortune magazine, is analyzed. A statistical analysis of frequencies and correlations has been carried out. Results show that 58.3% of the Web sites studied have undergone some kind of linguistic management processes from a multilingual perspective. In addition, Spanish language occupies a prominent role in the processes of corporate Web information dissemination. The data obtained seem to indicate that healthcare US corporations tend to make considerable efforts to disseminate their Web information in a wide range of languages. This endeavor seems to increase in the case of Spanish language. However, these efforts are still limited.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 219.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 279.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 379.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Olvera-Lobo, M.D., Gutiérrez-Artacho, J., Amo-Valdivieso, M.: Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the Spanish heritage. TransInformação 29(1), 5–13 (2017)

    Article  Google Scholar 

  2. Kotler, P., Armstrong, G.: Marketing. Versión Para Latinoamérica, 11th edn. Pearson Educación (2007)

    Google Scholar 

  3. Medina Reguera, A.M., Álvarez García, C.: La relación empresa-traducción en el sector agroalimentario andaluz. Skopo 4, 187–206 (2014)

    Google Scholar 

  4. United Census Bureau: Language spoken at home by ability to speak english for the population 5 years and over, https://cutt.ly/uyMWtSx. Last accessed 16 June 2020

  5. United Census Bureau: Hispanic or latino origin by specific origin, https://cutt.ly/gyMWqeJ, last accessed 16 June 2020

  6. Instituto Cervantes: CVC. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, https://cutt.ly/ByMWujY. Last accessed 16 June 2020

  7. Fortune: Fortune 500, https://cutt.ly/iyMWi60. Last accessed 16 June 2020

  8. Singh, N., Park, J., Kalliny, M.: A framework to localize international business to business web sites. Data Base Adv. Inform. Syst. 44(1), 56–77 (2013)

    Article  Google Scholar 

  9. Tigre Moura, F., Singh, N., Chun, W.: The influence of culture in website design and users’ perceptions: Three systematic reviews. J. Electron. Commerce Res. 17(4), 312–339 (2016)

    Google Scholar 

  10. Olvera-Lobo, M.D., Gutiérrez-Artacho, J.: Training versus profession: from translation to web localization. In: INTED2017 Proceedings. IATED, pp. 5461–5469 (2017)

    Google Scholar 

  11. Jiménez-Crespo, M.: Translation and Web Localization. Routledge, New York (2013)

    Book  Google Scholar 

  12. Gaballo, V.: Exploring the boundaries of transcreation in specialized translation. ESP Across Cultures 9, 95–113 (2012)

    Google Scholar 

  13. Pedersen, D.: Exploring the concept of transcreation—transcreation as “more than translation”? Cultus: J Intercultural Mediation Commun 27, 57–71 (2014)

    Google Scholar 

  14. Benetello, C.: When translation is not enough: Transcreation as a convention-defying practice. A practitioner’s perspective. J. Special. Transl. 29, 28–43 (2018)

    Google Scholar 

  15. Song, H., Omori, K., Kim, J., Tenzek, K.E., Hawkins, J.M., Lin, W.Y., et al.: Trusting social media as a source of health information: online surveys comparing the United States, Korea, and Hong Kong. J. Med. Internet Res. 18(3), e25 (2016)

    Article  Google Scholar 

  16. Jiménez-Crespo, M., Tercedor Sánchez, M.: Lexical variation, register and explicitation in medical translation. A comparable corpus study of medical terminology in US websites translated into Spanish. Transl. Interpreting Stud. 12(3), 405–426 (2017)

    Google Scholar 

  17. Fortune: Global 500. https://cutt.ly/TyMWdnK. Last accessed 16 June 2020

  18. Nápoles, A.M., Stewart, A.L.: Transcreation: An implementation science framework for community-engaged behavioral interventions to reduce health disparities. BMC Health Serv. Res. 18(1), 710 (2018)

    Article  Google Scholar 

  19. Clavijo-Olmos, S.B.: Breaking language and cultural barriers: a key to improve stakeholder relationships of SMEs. In: Perez-Uribe, R., Salcedo-Perez, C., Ocampo-Guzman, D. (eds.) Handbook of Research on Intrapreneurship and Organizational Sustainability in SMEs, pp. 73–94. IGI Global, Hershey (2018)

    Chapter  Google Scholar 

  20. Rivera-Trigueros, I., Gutiérrez-Artacho, J., Olvera-Lobo, M.D.: Marketing digital y presencia 2.0: El caso de las pymes andaluzas del ámbito sanitario. In: Rocha, Á. (ed.) Revista Ibérica de Sistemas e Tecnologias de Informação, pp. 32–44 (2019)

    Google Scholar 

  21. Barker, K.K., Vasquez Guzman, C.E.: Pharmaceutical direct-to-consumer advertising and US Hispanic patient-consumers. Sociol. Health Illn. 37(8), 1337–1351 (2015)

    Article  Google Scholar 

  22. Olenik, N.L., Gonzalvo, J.D., Snyder, M.E., Nash, C.L., Smith, C.T.: Perceptions of Spanish-speaking clientele of patient care services in a community pharmacy. Res. Social Admin. Pharm. 11(2), 241–252 (2015)

    Article  Google Scholar 

  23. Bender, D.E., Harbour, C., Thorp, J., Morris, P.: Tell me what you mean by “sí”: Perceptions of quality of prenatal care among immigrant Latina women. Qual. Health Res. 11(6), 780–794 (2001)

    Google Scholar 

  24. Macario, E., Montealegre Boyte, R.: Translating health information effectively for latino populations. Californian J. Health Promotion 6(1), 128–137 (2008)

    Article  Google Scholar 

  25. Simmons, V.N., Cruz, L.M., Brandon, T.H., Quinn, G.P.: Translation and adaptation of smoking relapse-prevention materials for pregnant and postpartum hispanic women. J. Health Commun. 16(1), 90–107 (2011)

    Article  Google Scholar 

  26. Piñeiro, B., Díaz, D.R., Monsalve, L.M., Martínez, Ú., Meade, C.D., Meltzer, L.R., et al.: Systematic transcreation of self-help smoking cessation materials for Hispanic/Latino smokers: improving cultural relevance and acceptability. J. Health Commun. 23(4), 350–359 (2018)

    Article  Google Scholar 

  27. Ruvalcaba, D., Nagao Peck, H., Lyles, C., Uratsu, C.S., Escobar, P.R., Grant, R.W.: Transcreation: translating and creating a culturally responsive visit preparation heath IT tool for Spanish-speaking patients. JMIR Mhealth Uhealth. 7(4), e12457 (2018)

    Article  Google Scholar 

  28. Santoyo-Olsson, J., Stewart, A.L., Samayoa, C., Palomino, H., Urias, A., Gonzalez, N., et al.: Translating a stress management intervention for rural Latina breast cancer survivors: The Nuevo Amanecer-II. PLOS ONE 14(10), e0224068 (2019).

    Google Scholar 

  29. ISO. ISO 639-4:2010: Codes for the representation of names of languages, https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:639:-4:ed-1:v1:en. Last accessed 17 June 2020

  30. Aguillo, I.: Hacia un concepto documental de sede web. El profesional de la información. 1–2, 45–46 (1998)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Mar Díaz-Millón .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Díaz-Millón, M., Olvera-Lobo, MD. (2021). Dissemination of Corporate Web Information in Spanish: The Case of the US Healthcare Sector. In: Rocha, Á., Reis, J.L., Peter, M.K., Cayolla, R., Loureiro, S., Bogdanović, Z. (eds) Marketing and Smart Technologies. Smart Innovation, Systems and Technologies, vol 205. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-33-4183-8_52

Download citation

Publish with us

Policies and ethics