Advertisement

Afterword

  • Guanglin Wang
Chapter

Abstract

The afterword begins with the story of Li Bai, a famous Tang Dynasty poet long revered as the Banished Immortal, to illustrate that the exilic spirit of a writer is highly relevant to issues of language, translation, writing, exile, and freedom. The paradox of monolingualism held by the officials in the story and multilingualism held by Li Bai represents two ways of looking at the world: one is conceited and restrained, and the other is empowered with more knowledge and more freedom. For the diasporic writer, the claim for literary subjectivity is no longer considered as a fidelity in their translation of national languages, but as a function of a larger cultural process, and the cultural meaning is understood as determined by historical forces and embodied in the dialectics and dialogics in world literary communications.

Keywords

Banished Immortal Exile Translation Diasporic Alter/native 

Works Cited

  1. Cawelti, John G. “Eliot, Joyce, and Exile.” ANQ 14.4 (Fall 2001): 38–74.Google Scholar
  2. Calvino, Italo. Invisible Cities. Translated by William Weaver. New York and London: Harcourt Brace & Company. 1972.Google Scholar
  3. Feng, Menglong. Stories to caution the world: a Ming dynasty collection. Translated by Shuhui Yang and Yunqin Yang. Seattle, WA: University of Washington Press. 2005.Google Scholar
  4. Gao, Xingjian. Aesthetics and Creation. Translated by Mabel Lee. New York: Cambria Press. 2012.Google Scholar
  5. Hoffman, Eva. “The New Nomads”. The Yale Review. 86.4 (July 1998): 43–58.Google Scholar
  6. Israel, Nico. Outlandish: Writing Between Exile and Diaspora. Stanford, Calif.: Stanford University Press. 2000.Google Scholar
  7. Lyons, Bonnie. “‘Making His Muscles Work for Himself’: An Interview with David Henry Hwang”. The Literary Review (Winter 1999): 230–244.Google Scholar
  8. Said, Edward W. The World, the Text, and the Critic. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1983.Google Scholar
  9. Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford, England: Oxford University Press. 1998.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Guanglin Wang
    • 1
  1. 1.SISUShanghaiChina

Personalised recommendations