Burmese (Myanmar) Name Romanization: A Sub-syllabic Segmentation Scheme for Statistical Solutions

  • Chenchen DingEmail author
  • Win Pa Pa
  • Masao Utiyama
  • Eiichiro Sumita
Conference paper
Part of the Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 781)


We focus on Burmese name Romanization, a critical task in the translation of Burmese into languages using Latin script. As Burmese is under researched and not well resourced, we collected and manually annotated 2, 335 Romanization instances to enable statistical approaches. The annotation includes string segmentation and alignment between Burmese and Latin scripts. Although previous studies regard syllables as unbreakable units when processing Burmese, in this study, Burmese strings are segmented into well-designed sub-syllabic units to achieve precise and consistent alignment with Latin script. The experiments show that sub-syllabic units are better units than syllables for statistical approaches in Burmese name Romanization. The annotated data and segmentation program have been released under a CC BY-NC-SA license.


Latin Script Romanian Representatives Burmese Name Segmentation Program Romanization Task 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


  1. 1.
    Banchs, R.E., Zhang, M., Duan, X., Li, H., Kumaran, A.: Report of NEWS 2015 machine transliteration shared task. In: Proceedings of NEWS, pp. 10–23 (2015)Google Scholar
  2. 2.
    Costa-Jussà, M.R.: Moses-based official baseline for NEWS 2016. In: Proceedings of NEWS, pp. 88–90 (2016)Google Scholar
  3. 3.
    Ding, C., Thu, Y.K., Utiyama, M., Finch, A., Sumita, E.: Empirical dependency-based head finalization for statistical Chinese-, English-, and French-to-Myanmar (Burmese) machine translation. In: Proceedings of IWSLT, pp. 184–191 (2014)Google Scholar
  4. 4.
    Ding, C., Thu, Y.K., Utiyama, M., Sumita, E.: Parsing Myanmar (Burmese) by using Japanese as a pivot. In: Proceedings of ICCA (Myanmar), pp. 158–162 (2016)Google Scholar
  5. 5.
    Ding, C., Thu, Y.K., Utiyama, M., Sumita, E.: Word segmentation for Burmese (Myanmar). ACM Trans. Asian Low Resour. Lang. Inf. Process. 15(4), 22 (2016)CrossRefGoogle Scholar
  6. 6.
    Finch, A., Liu, L., Wang, X., Sumita, E.: Neural network transduction models in transliteration generation. In: Proceedings of NEWS, pp. 61–66 (2015)Google Scholar
  7. 7.
    Finch, A., Liu, L., Wang, X., Sumita, E.: Target-bidirectional neural models for machine transliteration. In: Proceedings of NEWS, pp. 78–82 (2016)Google Scholar
  8. 8.
    Lafferty, J., McCallum, A., Pereira, F.: Conditional random fields: probabilistic models for segmenting and labeling sequence data. In: Proceedings of ICML, pp. 282–289 (2001)Google Scholar
  9. 9.
    Liu, L., Finch, A., Utiyama, M., Sumita, E.: Agreement on target-bidirectional LSTMs for sequence-to-sequence learning. In: Proceedings of AAAI, pp. 2630–2637 (2016)Google Scholar
  10. 10.
    Naing, H.M.S., Hlaing, A.M., Pa, W.P., Hu, X., Thu, Y.K., Hori, C., Kawai, H.: A Myanmar large vocabulary continuous speech recognition system. In: Proceedings of APSIPA, pp. 320–327 (2015)Google Scholar
  11. 11.
    Neubig, G., Nakata, Y., Mori, S.: Pointwise prediction for robust, adaptable Japanese morphological analysis. In: Proceedings of ACL-HLT, pp. 529–533 (2011)Google Scholar
  12. 12.
    Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput. Linguist. 29(1), 19–51 (2003)CrossRefzbMATHGoogle Scholar
  13. 13.
    Okell, J.: A guide to the Romanization of Burmese (1971)Google Scholar
  14. 14.
    Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of ACL, pp. 311–318 (2002)Google Scholar
  15. 15.
    Sha, F., Pereira, F.: Shallow parsing with conditional random fields. In: Proceedings of HLT-NAACT, pp. 134–141 (2003)Google Scholar
  16. 16.
    Thu, Y.K., Pa, W.P., Finch, A., Ni, J., Sumita, E., Hori, C.: The application of phrase based statistical machine translation techniques to Myanmar grapheme to phoneme conversion. In: Hasida, K., Purwarianti, A. (eds.) Computational Linguistics. CCIS, vol. 593, pp. 238–250. Springer, Singapore (2016). CrossRefGoogle Scholar
  17. 17.
    Thu, Y.K., Pa, W.P., Ni, J., Shiga, Y., Finch, A., Hori, C., Kawai, H., Sumita, E.: HMM based Myanmar text to speech system. In: Proceedings of INTERSPEECH, pp. 2237–2241 (2015)Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2018

Authors and Affiliations

  • Chenchen Ding
    • 1
    Email author
  • Win Pa Pa
    • 2
  • Masao Utiyama
    • 1
  • Eiichiro Sumita
    • 1
  1. 1.Advanced Translation Technology Laboratory, ASTRECNational Institute of Information and Communications TechnologyKyotoJapan
  2. 2.Natural Language Processing LabUniversity of Computer StudiesYangonMyanmar

Personalised recommendations