Advertisement

The Use of English as a Lingua Franca in Teaching Chinese as a Foreign Language: A Case Study of Native Chinese Teachers in Beijing

  • Danping Wang
Chapter
Part of the Multilingual Education book series (MULT, volume 5)

Abstract

With the rapid rise of China’s economy, Mandarin Chinese (henceforth Chinese, denotes ‘Putonghua’ in the People’s Republic of China) has quickly emerged as the new must-have language for this millennium. The teaching of Chinese as a Foreign Language (CFL) has become popular in the past decade, and the large influx of international students of Chinese has brought different cultures and languages into the classroom and society. English has also spread around the world, and as a result both Chinese teachers and international students of Chinese use English as a lingua franca (ELF) to assist the teaching and learning of Chinese. This study investigates native Chinese teachers’ beliefs about ELF. Three native Chinese speakers from universities in Beijing were invited to participate in one-on-one in-depth interviews. Findings indicate that there are three categories of beliefs which can be classified adopting Macaro’s terms of the ‘virtual, maximal and optional positions’. The teachers’ beliefs were found to be considerably influenced by their English learning experience, English language proficiency, national identity and English language identity. The study concludes that Chinese will not replace English as another lingua franca and thus native Chinese teachers should develop an ELF pedagogy to meet the needs of multilingual international students of Chinese.

Keywords

International Student Foreign Language Chinese Culture Chinese Language Chinese Word 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

References

  1. Auerbach, Roberts. 1993. Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly 27(1): 9–32.CrossRefGoogle Scholar
  2. Borg, Simon. 2006. Teacher cognition and language education. London: Continuum.Google Scholar
  3. Boyle, Joseph. 2000. A brief history of English language teaching in China. IATEFL 155: 14–15.Google Scholar
  4. Braine, George. 2005. Teaching English to the world: History, curriculum, and practice. Mahwah: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  5. Butzkamm, Wolfgang. 1998. Code-switching in a bilingual history lesson: The mother tongue as a conversational lubricant. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 1(2): 81–99.CrossRefGoogle Scholar
  6. Carless, David. 2008. Student use of the mother tongue in the task-based classroom. ELT Journal 62(4): 331–338.CrossRefGoogle Scholar
  7. Chen, Fu. 2010. Hanyu guoji tuiguang yu duiwaihanyu jiaoxue. In Hanyu guoji jiaoyu ‘san jiao’ wenti: Di liu jie duiwaihanyu xueshu yantaohui wenji, ed. Beijing Language University, 1–12. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
  8. Chinese Ministry of Education. 2006. The report of the language situation in China. Beijing: Commercial Press.Google Scholar
  9. Clandinin, Jean, and Michael Connelly. 2000. Narrative inquiry: Experience and story in qualitative research. San Francisco: Jossey-Bass.Google Scholar
  10. Cook, Vivian. 2001. Using first language in the classroom. Canadian Modern Language Review 57(3): 402–423.CrossRefGoogle Scholar
  11. Crawford, James. 2004. Language choices in the foreign language classroom: Target language or the learners’ first language? Regional Language Centre Journal 35(1): 5–20.Google Scholar
  12. Creswell, John. 2008. Educational research: Planning, conducting, and evaluating quantitative and qualitative research. Upper Saddle River: Pearson.Google Scholar
  13. Deng, Xiaoqin. 2008. Hanyu huanjing yu fei hanyuhuanjing xia hanyu lingqidian ban zhi bijiao – yi Shantou daxue hanyu zhongxin he taiguo Wang Klaikangwon xuexiao hanyu jiaoxue weili. Di jiu jie guoji hanyu jiaoxue yantaohui.Google Scholar
  14. Dörnyei, Zoltán. 2007. Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  15. Ghaith, Ghazi. 2004. Correlates of the implementation of the STAD cooperative learning method in the English as a foreign language classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 7(4): 279–294.CrossRefGoogle Scholar
  16. Glaser, Barney, and Anselm Strauss. 1967. The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research. New York: Aldine.Google Scholar
  17. Graddol, David. 2006. English next. London: British Council. http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf. Accessed 20 Dec 2012.
  18. Hanban. 2002. Gaodeng xuexiao waiguo liuxuesheng hanyu zhuanye jiaoxue dagang. Beijing: Beijing University Press.Google Scholar
  19. House, Juliane. 2003. English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics 7(4): 556–578.CrossRefGoogle Scholar
  20. Jacques, Martin. 2009. When China rules the world: The end of the western world and the birth of a new global order. London: Penguin.Google Scholar
  21. Jenkins, Jennifer. 2009. World Englishes: A resource book for students, 2nd ed. London: Routledge.Google Scholar
  22. Kachru, Braj. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In English in the world: Teaching and learning the language and literatures, ed. Randolph Quirk and Henry Widdowson, 11–30. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  23. Kachru, Braj. 1992. Teaching world Englishes. In The other tongue: English across cultures, ed. Braj Kachru, 355–366. Chicago: University of Illinois Press.Google Scholar
  24. Kirkpatrick, Andy. 2007. World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  25. Lam, Agnes. 2005. Language education in China: Policy and experience from 1949. Hong Kong: Hong Kong University Press.CrossRefGoogle Scholar
  26. Levine, Glenn. 2003. Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. The Modern Language Journal 87: 343–364.CrossRefGoogle Scholar
  27. Levine, Glenn. 2011. Code choice in the language classroom. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  28. Liu, Xun. 2006. Hanyu zuowei di’er yuyan jiaoxue jianlun. Beijing: Beijing Language University Press.Google Scholar
  29. Lortie, Dan. 1975. Schoolteacher: A sociological study. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
  30. Lü, Bisong. 1993. Duiwaihanyu jiaoxue yanjiu. Beijing: Beijing Language University Press.Google Scholar
  31. Ma, Qingzhu. 2003. Guanyu duiwaihanyu jiaoxue de ruogan jianyi. Shijie Hanyu Jiaoxue 3: 13–16.Google Scholar
  32. Macaro, Ernesto. 2001. Analysing student teachers’ codeswitching in foreign language classrooms: Theories and decision making. The Modern Language Journal 85(4): 531–548.CrossRefGoogle Scholar
  33. Macaro, Ernesto. 2005. Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In Non-native language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession, ed. Enric Llurda, 63–84. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  34. Macaro, Ernesto. 2009. Teacher use of codeswitching in the L2 classroom: Exploring ‘optimal’ use. In First language use in second and foreign language learning, ed. Mill Turnbull and Jennifer Dailey-O’Cain, 35–49. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  35. Murata, Kumiko, and Jennifer Jenkins (eds.). 2009. Global Englishes in Asian contexts: Current and future debates. Houndmills: Palgrave.Google Scholar
  36. Norman, Grace. 2011. Should young Americans learn Chinese? Asia Society. http://asiasociety.org/blog/reasia/infographic-should-young-americans-learn-chinese. Accessed 22 Apr 2011.
  37. Pew Research Center. 2011. China seen overtaking U.S. as global superpower. Pew Research Center. http://www.pewglobal.org/2011/07/13/china-seen-overtaking-us-as-global-superpower/. Accessed 13 July 2011.
  38. Richards, Jack. 1996. Teachers’ maxims in language teaching. TESOL Quarterly 30(2): 281–296.Google Scholar
  39. Rohsenow, John. 2004. Genesis of the language law of 2001. In Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949, ed. Zhou Minglang and Sun Hongkai, 21–43. Boston: Kluwer.Google Scholar
  40. Rolin-Ianziti, Jeanne, and Siobhan Brownlie. 2002. Teacher use of learners’ native language in the foreign language classroom. Canadian Modern Language Review 58: 402–426.CrossRefGoogle Scholar
  41. Senior, Rose. 2006. The experience of language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  42. Su, D. 2006. Meiguo zhongwen jiaoxue mianlin shizi duanque de pingjing. Washington Observer Weekly, May 24. http://68.165.165.202/showtemp.cfm?showtempid=1348&charid=2&uid=1. Accessed 14 Sept 2011.
  43. Sun, Dejin. 2003. Duiwaihanyu jiaoxue yuyan yanjiu chuyi. Yuyan Wenzi Yingyong 3: 98–105.Google Scholar
  44. The Economist. 2010. Chinese purism: Saving Chinese from English. The Economist. http://www.economist.com.hk/blogs/johnson/2010/12/chinese_purism?page=1. Accessed 18 Dec 2012.
  45. Tsui, Amy. 2005. Language policy, culture and identity in the era of globalization. In IATEFL 2005 conference selections, ed. Briony Beaven. Canterbury: IATEFL.Google Scholar
  46. Tsui, Amy. 2007. Complexities of identity formation: A narrative inquiry of an EFL teacher. TESOL Quarterly 41(4): 657–680.Google Scholar
  47. Tsung, Linda, and Ken Cruickshank (eds.). 2011. Teaching and learning Chinese in global contexts. London: Continuum.Google Scholar
  48. Wang, Hanwei. 2007. Duiwai hanyu jiaocai zhong de meijieyu wenti shishuo. Shijie Hanyu Jiaoxue 2: 111–117.Google Scholar
  49. Wang, Hanwei. 2009. Lun duiwaihanyu jiaocai shengci shiyi moshi. Yuyan Wenzi Yingyong 1: 124–133.Google Scholar
  50. Wang, Danping. 2010a. A study of English as a lingua franca in teaching Chinese to speakers of other languages. The International Journal of Learning 17(6): 257–272.Google Scholar
  51. Wang, Jingqiong. 2010b. Beware of English invasion. China Daily. http://www.chinadaily.com.cn/china/2010npc/2010-03/10/content_9564151.htm. Accessed 10 Mar 2010.
  52. Xu, Pinxiang. 2008. Chuji jieduan duiwaihanyu ketang jiaoxue zhong meijieyu shiyong wenti tantao. Xiandai Yuwe 9: 119–121.Google Scholar
  53. Yang, Jizhou. 1999. Duiwaihanyu jiaoxue chuji jieduan jiaoxue dagang. Beijing: Beijing Language University Press.Google Scholar
  54. Yasukata, Yano. 2009. The future of English: Beyond the Kachruvian three circle model? In Global Englishes in Asian contexts: Current and future debates, ed. Kumiko Murata and Jennifer Jenkins, 208–226. Houndmills: Palgrave.Google Scholar
  55. Zhang, Hesheng. 2006. Duiwaihanyu jiaoshi sushi yu peixun yanjiu de huigu yu zhanwang. Beijing Shifan Daxue Xuebao (Shehui Kexue Ban) 3: 108–113.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Dordrecht 2013

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of General EducationTechnological and Higher Education Institute of Hong Kong (THEi)Tsing YiHong Kong

Personalised recommendations