An XML Based TBX Framework to Represent Multilingual SNOMED CT for Translation

  • Olatz Perez-de-Viñaspre
  • Maite Oronoz
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 8265)

Abstract

In this paper we show a schema to represent the SNOMED CT (Systematized Nomenclature of Medicine-Clinical Terms) ontology‘s multilingual terminology. In this case, our objective is the representation of the source SNOMED CT descriptions in English and Spanish, and their translations into the Basque Language. The annotation formalism we defined represents not only the terms but also the metadata needed in order to translate the SNOMED CT descriptions and the information generated from those translations. It has been used to store 276,427 Concepts and 882,003 Descriptions in English, Spanish and Basque. We adapted the TML (Terminological Markup Language) module of the TBX (TermBase eXchange) standard for that purpose. This standard is based on XML.

Keywords

SNOMED CT XML Multilingual Medical Terminology Knowledge Representation 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Arregi, X., Arruarte, A., Artola, X., Lersundi, M., Zabala, I.: TZOS: An On-Line System for Terminology Service. In: Centro de Lingüística Aplicada, pp. 400–404. Actualizaciones en Comunicacin Social (2013)Google Scholar
  2. 2.
    Bodenreider, O.: The Unified Medical Language System (UMLS): integrating biomedical terminology. Nucleic Acids Research 32, 267–270 (2004)CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    College of American Pathologists: The Systematized Nomenclature of Human and Veterinary Medicine: SNOMED International (1993)Google Scholar
  4. 4.
    Høy, A.: Guidelines for Translation of SNOMED CT. Tech. Rep. version 2.0, International Health Terminology Standards Development Organization IHTSDO (2010)Google Scholar
  5. 5.
    IHTSDO: International Health Terminology Standards Development Organisation (IHTSDO) (2013), http://www.ihtsdo.org/
  6. 6.
    International Health Terminology Standards Development Organisation IHTSDO: SNOMED CT Technical Implementation Guide. July 2012 International Release. Tech. rep., International Health Terminology Standards Development Organisation IHTSDO (2012)Google Scholar
  7. 7.
    ISO: Language Resource management – Lexical Markup Framework (LMF). Tech. rep., International Organization for Standarization, Geneva, Switzerland (June 2008)Google Scholar
  8. 8.
    LISA: Systems to manage terminology, knowledge, and content - TermBase eXchange (TBX). Tech. rep. Localization Industry Standards Association (2008)Google Scholar
  9. 9.
    (LISA), L.I.S.A.: TermBase eXchange (TBX), http://www.ttt.org/oscarstandards/tbx/ (2008)
  10. 10.
    Mangeot, M.: An XML Markup Language Framework for Lexical Databases Environments: the Dictionary Markup Language. In: LREC Workshop on International Standards of Terminology and Language Resources Management, Las Palmas, Spain, pp. 37–44 (May 2002)Google Scholar
  11. 11.
    Melby, A.K.: Terminology in the age of multilingual corpora. The Journal of Specialised Translation 18, 7–29 (2012)Google Scholar
  12. 12.
    SALT project: SALT project – XML representations of Lexicons and Terminologies (XLT) – Default XLT Format (DXLT). Tech. rep., SALT project (2000), reference name of working document: DXLT specification draft 1bGoogle Scholar
  13. 13.
    de Viaspre, O.P., Oronoz, M., Aguirrezabal, M., Lersundi, M.: A Finite-State Approach to Translate SNOMED CT Terms into Basque Using Medical Prexes and Sufxes. In: The 11th International Conference on Finite-State Methods and Natural Language Processing (FSMNLP 2013) (2013)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2013

Authors and Affiliations

  • Olatz Perez-de-Viñaspre
    • 1
  • Maite Oronoz
    • 1
  1. 1.IXA NLP GroupUniversity of the Basque Country UPV/EHUDonostiaSpain

Personalised recommendations