Automatic Lexical Alignment between Syntactically Weak Related Languages. Application for English and Romanian

  • Mihaela Colhon
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 8083)

Abstract

In this paper we describe an alignment system that takes English-Romanian parallel sentences (bitexts) and aligns them at their content-word level. A syntactic feature approach combined with a dictionary lookup is used as primary technique to perform word alignments. Other used methods take into account local word grouping or the nearest aligned neighbors approach to filter between many-to-many word alignments. Building an alignment system at the word level, one can use it in the creation of new resources, for example collections of parallel sequences of texts in the two languages based on which translation schemes could be learned.

Keywords

Machine Translation Alignment Scores Word Aligner 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Alhazov, A., Boian, E., Cojocaru, S., Rogozhin, Y.: Modelling Inflections in Romanian Language by P Systems with String Replication. The Computer Science Journal of Moldova 17(2), 160–178 (2009)MATHGoogle Scholar
  2. 2.
    Colhon, M.: Language Engineering for Syntactic Knowledge Transfer. Computer Science and Information Systems Journal (ComSIS) 9(3), 1231–1248 (2012)CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    Cristea, D., Simionescu, R., Haja, G.: Reconstructing the Diachronic Morphology of Romanian from Dictionary Citations. In: Proceedings of Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2012 (2012)Google Scholar
  4. 4.
    Holmqvist, M.: Heuristic word alignment with parallel phrases. In: Proceedings of the Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation, LREC 2010 (2010)Google Scholar
  5. 5.
    Ma, X.: Champollion: A Robust Parallel Text Sentence Aligner. In: 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2006, pp. 489–492 (2006)Google Scholar
  6. 6.
    Manning, C., Schütze, H.: Foundations of Statistical Natural Language Processing. MITPress, Cambridge (2003)Google Scholar
  7. 7.
    Munteanu, D., Marcu, D.: Improving Machine Translation Performance by Exploiting Comparable Corpora. Computational Linguistics 31(4), 477–504 (2005)CrossRefGoogle Scholar
  8. 8.
    Santos, A.: A survey on parallel corpora alignment. In: MI-Star 2011, Braga, Portugal (2011)Google Scholar
  9. 9.
    Ştefănescu, D.: Intelligent Information Extraction of Multilingual Corpora. PhD Thesis. Romanian Academy. Research Institute for Artificial Intelligence (2010)Google Scholar
  10. 10.
    Ştefănescu, D., Ion, R., Hunsicker, S.: Hybrid Parallel Sentence Mining from Comparable Corpora. In: Proceedings of the 16th Conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2012, pp. 137–144 (2012)Google Scholar
  11. 11.
    Tufiş, D., Ion, R., Ceauşu, A., Ştefănescu, D.: Combined word alignments. In: Proceedings of the ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts, Ann Arbor, pp. 107–110. Association for Computational Linguistics (June 2005)Google Scholar
  12. 12.
    Tufiş, D.: From Word Alignment to Word Senses, via Multilingual Wordnets. The Computer Science Journal of Moldova - CSJM 14(1), 3–33 (2006)MATHGoogle Scholar
  13. 13.
    Tufiş, D., Ion, R., Ceauşu, A., Ştefănescu, D.: Improved Lexical Alignment by Combining Multiple Reified Alignments. In: Proceedings of the 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics - EACL 2006, Trento, Italy, pp. 153–160. Association for Computational Linguistics (April 2006) ISBN 1-9324-32-61-2Google Scholar
  14. 14.
    Véronis, J., Langlais, P.: Evaluation of parallel text alignment systems. The ARCADE project. In: Véronis, J. (ed.) Parallel Text Processing, pp. 369–388. Kluwer Academic Publishers, The Netherlands (2000)CrossRefGoogle Scholar
  15. 15.
    Yamada, K., Knight, K.: A syntax-based statistical translation model. In: 39th Meeting of the Association for Computational Linguistics ACL 2001, Toulouse, France, pp. 523-530 (2001)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2013

Authors and Affiliations

  • Mihaela Colhon
    • 1
  1. 1.Departament of Computer Science, Faculty of Exact SciencesCraiovaRomânia

Personalised recommendations