Advertisement

Using a Cross-Language Approach to Acquire New Mappings between Two Biomedical Terminologies

  • Fleur Mougin
  • Natalia Grabar
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 7885)

Abstract

The exploitation of clinical reports for generating alerts especially relies on the alignment of the dedicated terminologies, i.e., MedDRA (exploited in the pharmacovigilance area) and SNOMED International (exploited recently in France for encoding clinical documents). In this frame, we propose a cross-language approach for acquiring automatically alignments between terms from MedDRA and SNOMED International. We had the hypothesis that using additional languages could be helpful to complement the mappings obtained between French terms. Our approach is based on a lexical method for aligning MedDRA terms to those from SNOMED International. The concomitant use of multiple languages resulted in several hundreds of new alignments and successfully validated or disambiguated some of these alignments.

Keywords

biomedical terminologies mapping cross-language methods 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. 1.
    Lindberg, D.A., Humphreys, B.L., McCray, A.T.: The Unified Medical Language System. Methods Inf. Med. 32(4), 281–291 (1993)Google Scholar
  2. 2.
    Bodenreider, O., McCray, A.T.: Exploring semantic groups through visual approaches. J. Biomed. Inform. 36(6), 414–432 (2003)CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    Fung, K.W., Bodenreider, O.: Utilizing the UMLS for semantic mapping between terminologies. In: AMIA Annu. Symp. Proc., pp. 266–270 (2005)Google Scholar
  4. 4.
    Bodenreider, O.: Using SNOMED CT in combination with MedDRA for reporting signal detection and adverse drug reactions reporting. In: AMIA Annu. Symp. Proc., pp. 45–49 (2009)Google Scholar
  5. 5.
    Alecu, I., Bousquet, C., Mougin, F., Jaulent, M.-C.: Mapping of the WHO-ART terminology on SNOMED CT to improve grouping of related adverse drug reactions. Stud. Health Technol. Inform., 833–838 (2006)Google Scholar
  6. 6.
    Nadkarni, P.M., Darer, J.D.: Determining correspondences between high-frequency MedDRA concepts and SNOMED: A case study. BMC Med. Inform. Decis. Mak. 10, 66 (2010)CrossRefGoogle Scholar
  7. 7.
    Mougin, F., Dupuch, M., Grabar, N.: Improving the mapping between medDRA and SNOMED CT. In: Peleg, M., Lavrač, N., Combi, C. (eds.) AIME 2011. LNCS, vol. 6747, pp. 220–224. Springer, Heidelberg (2011)CrossRefGoogle Scholar
  8. 8.
    Malaisé, V., Isaac, A., Gazendam, L., Instituut, T., Brugman, H.: Anchoring dutch cultural heritage thesauri to WordNet: Two case studies. In: Proc. of the Workshop on Language Technology for Cultural Heritage Data, pp. 57–64 (2007)Google Scholar
  9. 9.
    Merabti, T., Soualmia, L.F., Grosjean, J., Palombi, O., Müller, J.-M., Darmoni, S.J.: Translating the foundational model of anatomy into French using knowledge-based and lexical methods. BMC Med. Inform. Decis. Mak. 11(1), 65 (2011)CrossRefGoogle Scholar
  10. 10.
    Och, F.J., Ney, H.: Improved statistical alignment models. In: Proc. of the 38th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 440–447. Association for Computational Linguistics, Stroudsburg (2000)Google Scholar

Copyright information

© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2013

Authors and Affiliations

  • Fleur Mougin
    • 1
  • Natalia Grabar
    • 2
  1. 1.LESIM, INSERM U897, ISPEDUniversity Bordeaux SegalenFrance
  2. 2.STL, UMR 8163, CNRSUniversity Lille 3France

Personalised recommendations